Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   pa ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣਾ 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

63 [ਤਰੇਂਹਠ]

63 [Tarēnhaṭha]

ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣਾ 2

[praśana puchaṇā 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština pandžábština Poslouchat Více
Mám koníčka. ਮ-ਰ- ਇੱਕ ਸ਼-ਂ----। ਮ--- ਇ-- ਸ਼--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਇ-ਕ ਸ਼-ਂ- ਹ-। ----------------- ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਸ਼ੌਂਕ ਹੈ। 0
m--- i-a---uṅka -a-. m--- i-- ś----- h--- m-r- i-a ś-u-k- h-i- -------------------- mērā ika śauṅka hai.
Hraji tenis. ਮ-ਂ-ਟੈਨ---ਖ-ਡ---- ਖ-ਡਦ- ---। ਮ-- ਟ---- ਖ---- / ਖ---- ਹ--- ਮ-ਂ ਟ-ਨ-ਸ ਖ-ਡ-ਾ / ਖ-ਡ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------- ਮੈਂ ਟੈਨਿਸ ਖੇਡਦਾ / ਖੇਡਦੀ ਹਾਂ। 0
Mai--ṭa-n-sa-k-ēla--/-kh--ad---āṁ. M--- ṭ------ k------- k------ h--- M-i- ṭ-i-i-a k-ē-a-ā- k-ē-a-ī h-ṁ- ---------------------------------- Maiṁ ṭainisa khēladā/ khēladī hāṁ.
Kde je tenisové hřiště? ਟੈਨ-ਸ-ਦਾ ----- ਕ--ਥ----? ਟ---- ਦ- ਮ---- ਕ---- ਹ-- ਟ-ਨ-ਸ ਦ- ਮ-ਦ-ਨ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ------------------------ ਟੈਨਿਸ ਦਾ ਮੈਦਾਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ṭ-------dā----dā-a-ki--ē-hai? Ṭ------ d- m------ k---- h--- Ṭ-i-i-a d- m-i-ā-a k-t-ē h-i- ----------------------------- Ṭainisa dā maidāna kithē hai?
Máš nějakého koníčka? ਕੀ ਤ---ਡ- ਕ-- --ਂ- -ੈ? ਕ- ਤ----- ਕ-- ਸ਼--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਸ਼-ਂ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੋਈ ਸ਼ੌਂਕ ਹੈ? 0
K--t--ā-ā-k--- -au-ka -a-? K- t----- k--- ś----- h--- K- t-h-ḍ- k-'- ś-u-k- h-i- -------------------------- Kī tuhāḍā kō'ī śauṅka hai?
Hraji fotbal. ਮ-ਂ -ੁ-ਟਬ-ਲ--ੇ--- / --ਲਦ- ਹਾ-। ਮ-- ਫ------ ਖ---- / ਖ---- ਹ--- ਮ-ਂ ਫ-ੱ-ਬ-ਲ ਖ-ਲ-ਾ / ਖ-ਲ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------ ਮੈਂ ਫੁੱਟਬਾਲ ਖੇਲਦਾ / ਖੇਲਦੀ ਹਾਂ। 0
M-i---h--abāla --ē--d-- -----d- hāṁ. M--- p-------- k------- k------ h--- M-i- p-u-a-ā-a k-ē-a-ā- k-ē-a-ī h-ṁ- ------------------------------------ Maiṁ phuṭabāla khēladā/ khēladī hāṁ.
Kde je fotbalové hřiště? ਫ---ਬ-ਲ----ਮੈ-ਾਨ ਕਿੱ-- --? ਫ------ ਦ- ਮ---- ਕ---- ਹ-- ਫ-ੱ-ਬ-ਲ ਦ- ਮ-ਦ-ਨ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------- ਫੁੱਟਬਾਲ ਦਾ ਮੈਦਾਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Phu-ab-la--ā--aidā-a ----ē---i? P-------- d- m------ k---- h--- P-u-a-ā-a d- m-i-ā-a k-t-ē h-i- ------------------------------- Phuṭabāla dā maidāna kithē hai?
Bolí mě paže. ਮੇਰ- ---ਹ -ਰ- ਕਰ -ਹ----। ਮ--- ਬ--- ਦ-- ਕ- ਰ-- ਹ-- ਮ-ਰ- ਬ-ਂ- ਦ-ਦ ਕ- ਰ-ੀ ਹ-। ------------------------ ਮੇਰੀ ਬਾਂਹ ਦਰਦ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। 0
M--ī bānha -arada--ar--ra----a-. M--- b---- d----- k--- r--- h--- M-r- b-n-a d-r-d- k-r- r-h- h-i- -------------------------------- Mērī bānha darada kara rahī hai.
Bolí mě i noha a ruka. ਮੇ---ਪੈ--ਅਤੇ -ੱ- ਵ--ਦਰਦ -ਰ --ੇ---। ਮ--- ਪ-- ਅ-- ਹ-- ਵ- ਦ-- ਕ- ਰ-- ਹ-- ਮ-ਰ- ਪ-ਰ ਅ-ੇ ਹ-ਥ ਵ- ਦ-ਦ ਕ- ਰ-ੇ ਹ-। ---------------------------------- ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਅਤੇ ਹੱਥ ਵੀ ਦਰਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। 0
M--ē ---r- a-- -at-a--ī--a-----k-ra rah- h---. M--- p---- a-- h---- v- d----- k--- r--- h---- M-r- p-i-a a-ē h-t-a v- d-r-d- k-r- r-h- h-n-. ---------------------------------------------- Mērē paira atē hatha vī darada kara rahē hana.
Kde je lékař? ਡਾਕ-ਰ--ਿੱ-ੇ---? ਡ---- ਕ---- ਹ-- ਡ-ਕ-ਰ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਡਾਕਟਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ḍāk-ṭ-ra--i--ē -a-? Ḍ------- k---- h--- Ḍ-k-ṭ-r- k-t-ē h-i- ------------------- Ḍākaṭara kithē hai?
Mám auto. ਮ--- ਕੋ---ੱ- ਗੱਡ- ਹੈ। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਗ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਗ-ਡ- ਹ-। --------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਗੱਡੀ ਹੈ। 0
Mē---kō---i---gaḍī--a-. M--- k--- i-- g--- h--- M-r- k-l- i-a g-ḍ- h-i- ----------------------- Mērē kōla ika gaḍī hai.
Mám i motorku. ਮੇ-- -ੋਲ --ਕ -ੋਟ------ਈ-- ਵ---ੈ। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਮ--- – ਸ---- ਵ- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਮ-ਟ- – ਸ-ਈ-ਲ ਵ- ਹ-। -------------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਮੋਟਰ – ਸਾਈਕਲ ਵੀ ਹੈ। 0
M--- kō-a---- m-ṭa-- --sā-ī-a-a v--h-i. M--- k--- i-- m----- – s------- v- h--- M-r- k-l- i-a m-ṭ-r- – s-'-k-l- v- h-i- --------------------------------------- Mērē kōla ika mōṭara – sā'īkala vī hai.
Kde je parkoviště? ਗੱਡ--ਖੜ----ਕਰਨ ਦੀ-ਜ----ਕ-------? ਗ--- ਖ---- ਕ-- ਦ- ਜ--- ਕ---- ਹ-- ਗ-ਡ- ਖ-੍-ੀ ਕ-ਨ ਦ- ਜ-ਾ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------------- ਗੱਡੀ ਖੜ੍ਹੀ ਕਰਨ ਦੀ ਜਗਾਹ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ga-- kh--hī --ran---ī-j----a -ithē h-i? G--- k----- k----- d- j----- k---- h--- G-ḍ- k-a-h- k-r-n- d- j-g-h- k-t-ē h-i- --------------------------------------- Gaḍī khaṛhī karana dī jagāha kithē hai?
Mám svetr. ਮ--ੇ -ੋਲ --- -ਵੈ-- ਹੈ। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਸ---- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸ-ੈ-ਰ ਹ-। ---------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਵੈਟਰ ਹੈ। 0
M--ē-k--a-i----avai-----h-i. M--- k--- i-- s-------- h--- M-r- k-l- i-a s-v-i-a-a h-i- ---------------------------- Mērē kōla ika savaiṭara hai.
Mám i bundu a džíny. ਮ-ਰੇ --ਲ-ਇੱਕ -ੈਕ- ਅਤ- -----ੀ--ੈ। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਜ--- ਅ-- ਜ-- ਵ- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਜ-ਕ- ਅ-ੇ ਜ-ਨ ਵ- ਹ-। -------------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਜੈਕਟ ਅਤੇ ਜੀਨ ਵੀ ਹੈ। 0
Mēr- k--- ika---ik-----------a--ī--a-. M--- k--- i-- j------ a-- j--- v- h--- M-r- k-l- i-a j-i-a-a a-ē j-n- v- h-i- -------------------------------------- Mērē kōla ika jaikaṭa atē jīna vī hai.
Kde je pračka? ਕ-----ਧ----- ਮਸ਼---ਕਿੱਥੇ--ੈ? ਕ---- ਧ-- ਦ- ਮ--- ਕ---- ਹ-- ਕ-ਪ-ੇ ਧ-ਣ ਦ- ਮ-ੀ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------- ਕੱਪੜੇ ਧੋਣ ਦੀ ਮਸ਼ੀਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ka---ē---ōṇa d--ma-ī----i--ē-hai? K----- d---- d- m----- k---- h--- K-p-ṛ- d-ō-a d- m-ś-n- k-t-ē h-i- --------------------------------- Kapaṛē dhōṇa dī maśīna kithē hai?
Mám talíř. ਮ-ਰ---ੋ--ਇੱ- -ਲ-----। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਪ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਪ-ੇ- ਹ-। --------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਪਲੇਟ ਹੈ। 0
M-r- --la --a palē-a--ai. M--- k--- i-- p----- h--- M-r- k-l- i-a p-l-ṭ- h-i- ------------------------- Mērē kōla ika palēṭa hai.
Mám nůž, vidličku a lžíci. ਮ-ਰੇ ਕੋ- ਇੱਕ -ੁ--- ਕ-ਂਟਾ-ਅ-----ਚ--ਹੈ। ਮ--- ਕ-- ਇ-- ਛ---- ਕ---- ਅ-- ਚ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਛ-ਰ-, ਕ-ਂ-ਾ ਅ-ੇ ਚ-ਚ- ਹ-। ------------------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਛੁਰੀ, ਕਾਂਟਾ ਅਤੇ ਚਮਚਾ ਹੈ। 0
Mē-ē k--a ika c------k-ṇ-- a-- c--ac---a-. M--- k--- i-- c----- k---- a-- c----- h--- M-r- k-l- i-a c-u-ī- k-ṇ-ā a-ē c-m-c- h-i- ------------------------------------------ Mērē kōla ika churī, kāṇṭā atē camacā hai.
Kde je sůl a pepř? ਨ-- ਅਤੇ ---- --ਰਚ ਕ--ਥੇ ਹੈ? ਨ-- ਅ-- ਕ--- ਮ--- ਕ---- ਹ-- ਨ-ਕ ਅ-ੇ ਕ-ਲ- ਮ-ਰ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------- ਨਮਕ ਅਤੇ ਕਾਲੀ ਮਿਰਚ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
N-ma-a a-ē k-----i-aca-k---ē --i? N----- a-- k--- m----- k---- h--- N-m-k- a-ē k-l- m-r-c- k-t-ē h-i- --------------------------------- Namaka atē kālī miraca kithē hai?

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…