Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   ur ‫سوال پوچھنا 2‬

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

‫63 [تریسٹھ]‬

taresath

‫سوال پوچھنا 2‬

[sawal karna]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština urdština Poslouchat Více
Mám koníčka. ‫-یر--ای- --غ------‬ ‫---- ا-- م---- ہ--- ‫-ی-ا ا-ک م-غ-ہ ہ--- -------------------- ‫میرا ایک مشغلہ ہے-‬ 0
m--a---- ----ga-a---i-- m--- a-- m------- h-- - m-r- a-k m-s-g-l- h-i - ----------------------- mera aik mashgala hai -
Hraji tenis. ‫--- --ن--کھ-----ہوں-‬ ‫--- ٹ--- ک----- ہ---- ‫-ی- ٹ-ن- ک-ی-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫میں ٹینس کھیلتا ہوں-‬ 0
mein ----i--k-eltaa hoon m--- t----- k------ h--- m-i- t-n-i- k-e-t-a h-o- ------------------------ mein tennis kheltaa hoon
Kde je tenisové hřiště? ‫-ی-- -ھ-ل-ے--ی جگہ--ہ-ں----‬ ‫---- ک----- ک- ج-- ک--- ہ--- ‫-ی-س ک-ی-ن- ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ----------------------------- ‫ٹینس کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
tennis-k---ln-y k- -agah -ahan -a-? t----- k------- k- j---- k---- h--- t-n-i- k-a-l-a- k- j-g-h k-h-n h-i- ----------------------------------- tennis khailnay ki jagah kahan hai?
Máš nějakého koníčka? ‫ک-- -مھ-را-ک-ئی ---لہ---؟‬ ‫--- ت----- ک--- م---- ہ--- ‫-ی- ت-ھ-ر- ک-ئ- م-غ-ہ ہ-؟- --------------------------- ‫کیا تمھارا کوئی مشغلہ ہے؟‬ 0
k-- t---hr---------h-al- -a-? k-- t------ k-- m------- h--- k-a t-m-h-a k-i m-s-g-l- h-i- ----------------------------- kya tumahra koi mashgala hai?
Hraji fotbal. ‫میں فٹ--ا- ک-ی--------‬ ‫--- ف- ب-- ک----- ہ---- ‫-ی- ف- ب-ل ک-ی-ت- ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں فٹ بال کھیلتا ہوں-‬ 0
m-in -o-- ba-l kh-l-aa -o-n m--- f--- b--- k------ h--- m-i- f-o- b-a- k-e-t-a h-o- --------------------------- mein foot baal kheltaa hoon
Kde je fotbalové hřiště? ‫فٹ--ا- ک----ے ک- -گہ --اں ہ-؟‬ ‫-- ب-- ک----- ک- ج-- ک--- ہ--- ‫-ٹ ب-ل ک-ی-ن- ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ------------------------------- ‫فٹ بال کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
f--- ba---kh--l-ay-k- --g-h-k-----hai? f--- b--- k------- k- j---- k---- h--- f-o- b-a- k-a-l-a- k- j-g-h k-h-n h-i- -------------------------------------- foot baal khailnay ki jagah kahan hai?
Bolí mě paže. ‫می-ے -ا----یں -رد-ہے-‬ ‫---- ب--- م-- د-- ہ--- ‫-ی-ے ب-ز- م-ں د-د ہ--- ----------------------- ‫میرے بازو میں درد ہے-‬ 0
m-re -a-z- m-in-d------- - m--- b---- m--- d--- h-- - m-r- b-a-u m-i- d-r- h-i - -------------------------- mere baazu mein dard hai -
Bolí mě i noha a ruka. ‫می---------ر -ا---می--ب-ی-د-- ہے-‬ ‫---- پ-- ا-- ہ--- م-- ب-- د-- ہ--- ‫-ی-ے پ-ر ا-ر ہ-ت- م-ں ب-ی د-د ہ--- ----------------------------------- ‫میرے پیر اور ہاتھ میں بھی درد ہے-‬ 0
mer- ---ir --- -aath mein -hi-dard -ai - m--- p---- a-- h---- m--- b-- d--- h-- - m-r- p-i-r a-r h-a-h m-i- b-i d-r- h-i - ---------------------------------------- mere paiir aur haath mein bhi dard hai -
Kde je lékař? ‫ڈ-ک----ہ---ہے؟‬ ‫----- ک--- ہ--- ‫-ا-ٹ- ک-ا- ہ-؟- ---------------- ‫ڈاکٹر کہاں ہے؟‬ 0
d- k-ha----i? d- k---- h--- d- k-h-n h-i- ------------- dr kahan hai?
Mám auto. ‫---ے---- ای--گا-- ہ--‬ ‫---- پ-- ا-- گ--- ہ--- ‫-ی-ے پ-س ا-ک گ-ڑ- ہ--- ----------------------- ‫میرے پاس ایک گاڑی ہے-‬ 0
mere-pa-s-ai--g-a-i ha- - m--- p--- a-- g---- h-- - m-r- p-a- a-k g-a-i h-i - ------------------------- mere paas aik gaari hai -
Mám i motorku. ‫میرے پ---ا-ک م--ر-سا--کل-ب-ی----‬ ‫---- پ-- ا-- م--- س----- ب-- ہ--- ‫-ی-ے پ-س ا-ک م-ٹ- س-ئ-ک- ب-ی ہ--- ---------------------------------- ‫میرے پاس ایک موٹر سائیکل بھی ہے-‬ 0
m-r- ---s-aik motorcyc-- -hi hai-- m--- p--- a-- m--------- b-- h-- - m-r- p-a- a-k m-t-r-y-l- b-i h-i - ---------------------------------- mere paas aik motorcycle bhi hai -
Kde je parkoviště? ‫--ر-ن--ک----ہ-؟‬ ‫------ ک--- ہ--- ‫-ا-ک-گ ک-ا- ہ-؟- ----------------- ‫پارکنگ کہاں ہے؟‬ 0
p--k--- k-h----ai? p------ k---- h--- p-r-i-g k-h-n h-i- ------------------ parking kahan hai?
Mám svetr. ‫م-رے-پ-- --ک ---یٹ- ہے-‬ ‫---- پ-- ا-- س----- ہ--- ‫-ی-ے پ-س ا-ک س-ئ-ٹ- ہ--- ------------------------- ‫میرے پاس ایک سوئیٹر ہے-‬ 0
mere---a----k swe-ter --- - m--- p--- a-- s------ h-- - m-r- p-a- a-k s-e-t-r h-i - --------------------------- mere paas aik sweater hai -
Mám i bundu a džíny. ‫میر--------ک----- او---یک--ینز-ب---ہے-‬ ‫---- پ-- ا-- ج--- ا-- ا-- ج--- ب-- ہ--- ‫-ی-ے پ-س ا-ک ج-ک- ا-ر ا-ک ج-ن- ب-ی ہ--- ---------------------------------------- ‫میرے پاس ایک جیکٹ اور ایک جینز بھی ہے-‬ 0
mer--pa-- -i---ac--t---r-------an- -h- h-i-- m--- p--- a-- j----- a-- a-- j---- b-- h-- - m-r- p-a- a-k j-c-e- a-r a-k j-a-s b-i h-i - -------------------------------------------- mere paas aik jacket aur aik jeans bhi hai -
Kde je pračka? ‫و--ن- ---ن--ہاں -ے-‬ ‫----- م--- ک--- ہ--- ‫-ا-ن- م-ی- ک-ا- ہ-؟- --------------------- ‫واشنگ مشین کہاں ہے؟‬ 0
wa-h--- -a---n--ka--- h--? w------ m------ k---- h--- w-s-i-g m-c-i-e k-h-n h-i- -------------------------- washing machine kahan hai?
Mám talíř. ‫-یرے-پاس ای- پ--- ہے-‬ ‫---- پ-- ا-- پ--- ہ--- ‫-ی-ے پ-س ا-ک پ-ی- ہ--- ----------------------- ‫میرے پاس ایک پلیٹ ہے-‬ 0
m-re --as---k pl-te hai - m--- p--- a-- p---- h-- - m-r- p-a- a-k p-a-e h-i - ------------------------- mere paas aik plate hai -
Mám nůž, vidličku a lžíci. ‫م-----ا---یک -ا-و- -یک-ک-ن-ا--و---ی- چ-چہ-ہے-‬ ‫---- پ-- ا-- چ---- ا-- ک---- ا-- ا-- چ--- ہ--- ‫-ی-ے پ-س ا-ک چ-ق-، ا-ک ک-ن-ا ا-ر ا-ک چ-چ- ہ--- ----------------------------------------------- ‫میرے پاس ایک چاقو، ایک کانٹا اور ایک چمچہ ہے-‬ 0
mer- p-a--a-k c-aako, --k k-anta --- a---c-am-ha -a--- m--- p--- a-- c------ a-- k----- a-- a-- c------ h-- - m-r- p-a- a-k c-a-k-, a-k k-a-t- a-r a-k c-a-c-a h-i - ------------------------------------------------------ mere paas aik chaako, aik kaanta aur aik chamcha hai -
Kde je sůl a pepř? ‫نمک ا-- ک-لی-م----ہ-- ہی-؟‬ ‫--- ا-- ک--- م-- ک--- ہ---- ‫-م- ا-ر ک-ل- م-چ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫نمک اور کالی مرچ کہاں ہیں؟‬ 0
n--a- aur-k--l- mi--- k--a---a--? n---- a-- k---- m---- k---- h---- n-m-k a-r k-a-i m-r-h k-h-n h-i-? --------------------------------- namak aur kaali mirch kahan hain?

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…