Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   af Vrae vra 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

63 [drie en sestig]

Vrae vra 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
Mám koníčka. E----t -- -to----d-i-. E- h-- ’- s----------- E- h-t ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Ek het ’n stokperdjie. 0
Hraji tenis. E--s--e- -ennis. E- s---- t------ E- s-e-l t-n-i-. ---------------- Ek speel tennis. 0
Kde je tenisové hřiště? W--r-i- ----e-n-sb---? W--- i- ’- t---------- W-a- i- ’- t-n-i-b-a-? ---------------------- Waar is ’n tennisbaan? 0
Máš nějakého koníčka? H-t jy -- -t--perdj-e? H-- j- ’- s----------- H-t j- ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Het jy ’n stokperdjie? 0
Hraji fotbal. E----e----o-k--. E- s---- s------ E- s-e-l s-k-e-. ---------------- Ek speel sokker. 0
Kde je fotbalové hřiště? Waar -s-’- -----r--ld? W--- i- ’- s---------- W-a- i- ’- s-k-e-v-l-? ---------------------- Waar is ’n sokkerveld? 0
Bolí mě paže. My--r- ----ee-. M- a-- i- s---- M- a-m i- s-e-. --------------- My arm is seer. 0
Bolí mě i noha a ruka. My-voet-en -y---n-----ook --er. M- v--- e- m- h--- i- o-- s---- M- v-e- e- m- h-n- i- o-k s-e-. ------------------------------- My voet en my hand is ook seer. 0
Kde je lékař? Waar-is-’- -ok--r? W--- i- ’- d------ W-a- i- ’- d-k-e-? ------------------ Waar is ’n dokter? 0
Mám auto. E----- ’n----or. E- h-- ’- m----- E- h-t ’- m-t-r- ---------------- Ek het ’n motor. 0
Mám i motorku. E- --t-ook ’--m--o-fi--s. E- h-- o-- ’- m---------- E- h-t o-k ’- m-t-r-i-t-. ------------------------- Ek het ook ’n motorfiets. 0
Kde je parkoviště? Waa--is ’n --rkeer----? W--- i- ’- p----------- W-a- i- ’- p-r-e-r-r-a- ----------------------- Waar is ’n parkeerarea? 0
Mám svetr. E--he-----trui. E- h-- ’- t---- E- h-t ’- t-u-. --------------- Ek het ’n trui. 0
Mám i bundu a džíny. E- -----ok ’n-baad--- -n--- ---r--e-ns. E- h-- o-- ’- b------ e- ’- p--- j----- E- h-t o-k ’- b-a-j-e e- ’- p-a- j-a-s- --------------------------------------- Ek het ook ’n baadjie en ’n paar jeans. 0
Kde je pračka? W--- -s--i- w-s-asjien? W--- i- d-- w---------- W-a- i- d-e w-s-a-j-e-? ----------------------- Waar is die wasmasjien? 0
Mám talíř. Ek h-- -n-bor-. E- h-- ’- b---- E- h-t ’- b-r-. --------------- Ek het ’n bord. 0
Mám nůž, vidličku a lžíci. Ek het--n-m----’n v--- e- -- -----. E- h-- ’- m--- ’- v--- e- ’- l----- E- h-t ’- m-s- ’- v-r- e- ’- l-p-l- ----------------------------------- Ek het ’n mes, ’n vurk en ’n lepel. 0
Kde je sůl a pepř? Waar-i- -------t-e--p---r? W--- i- d-- s--- e- p----- W-a- i- d-e s-u- e- p-p-r- -------------------------- Waar is die sout en peper? 0

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…