Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   eo Posesivaj pronomoj 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština esperanto Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) mi-- --a m- - m-- m- - m-a -------- mi - mia 0
Nemůžu najít svůj klíč. M- -e -ro--- mi----l--i-o-. M- n- t----- m--- ŝ-------- M- n- t-o-a- m-a- ŝ-o-i-o-. --------------------------- Mi ne trovas mian ŝlosilon. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. Mi-n--t-o-as --a- bileton. M- n- t----- m--- b------- M- n- t-o-a- m-a- b-l-t-n- -------------------------- Mi ne trovas mian bileton. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) v--(----– v-a --i-) v- (--- – v-- (---- v- (-i- – v-a (-i-) ------------------- vi (ci) – via (cia) 0
Našel jsi svůj klíč? Ĉu--- -rovi---ian--losil--? Ĉ- v- t----- v--- ŝ-------- Ĉ- v- t-o-i- v-a- ŝ-o-i-o-? --------------------------- Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? 0
Našel jsi svou jízdenku? Ĉu -i --o-i- cian--i-eton? Ĉ- c- t----- c--- b------- Ĉ- c- t-o-i- c-a- b-l-t-n- -------------------------- Ĉu ci trovis cian bileton? 0
on – jeho (svůj / svoje) li-- -ia l- - l-- l- - l-a -------- li - lia 0
Nevíš, kde je jeho klíč? Ĉ--vi -------i--lia----sil---s--s? Ĉ- v- s---- k-- l-- ŝ------ e----- Ĉ- v- s-i-s k-e l-a ŝ-o-i-o e-t-s- ---------------------------------- Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? Ĉu--i-s---- -ie lia -i--to --t--? Ĉ- v- s---- k-- l-- b----- e----- Ĉ- v- s-i-s k-e l-a b-l-t- e-t-s- --------------------------------- Ĉu vi scias kie lia bileto estas? 0
ona – její (svůj / svoje) ŝ- ---ia ŝ- - ŝ-- ŝ- - ŝ-a -------- ŝi - ŝia 0
Její peníze jsou pryč. Ŝi- mo-o --la-----. Ŝ-- m--- m--------- Ŝ-a m-n- m-l-p-r-s- ------------------- Ŝia mono malaperis. 0
A její kreditní karta je také pryč. K-- a--a- --- --editkarto -a-a---is. K-- a---- ŝ-- k---------- m--------- K-j a-k-ŭ ŝ-a k-e-i-k-r-o m-l-p-r-s- ------------------------------------ Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) n- --n-a n- - n-- n- - n-a -------- ni - nia 0
Náš dědeček je nemocný. Nia---ĉjo-ma--an--. N-- a---- m-------- N-a a-ĉ-o m-l-a-a-. ------------------- Nia avĉjo malsanas. 0
Naše babička je zdravá. Ni- ----jo s-n--. N-- a----- s----- N-a a-i-j- s-n-s- ----------------- Nia avinjo sanas. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) v-----ia v- - v-- v- - v-a -------- vi - via 0
Děti, kde je váš tatínek? Infano-,-k---e---- v-- pa---? I------- k-- e---- v-- p----- I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-ĉ-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via paĉjo? 0
Děti, kde je vaše maminka? In-anoj, --e----a--v-a ---j-? I------- k-- e---- v-- p----- I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-n-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via panjo? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!