Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   hu Birtokos névmások 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština maďarština Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) én-–-e---m é- – e---- é- – e-y-m ---------- én – enyém 0
Nemůžu najít svůj klíč. Ne----l-lom-a ku-c-o-at. N-- t------ a k--------- N-m t-l-l-m a k-l-s-m-t- ------------------------ Nem találom a kulcsomat. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. Ne-------------e--e--t. N-- t------ a j-------- N-m t-l-l-m a j-g-e-e-. ----------------------- Nem találom a jegyemet. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) te –-ti-d t- – t--- t- – t-é- --------- te – tiéd 0
Našel jsi svůj klíč? M-gta-ált-- - -ulcs-da-? M---------- a k--------- M-g-a-á-t-d a k-l-s-d-t- ------------------------ Megtaláltad a kulcsodat? 0
Našel jsi svou jízdenku? M-gta-ált---a --gye-et? M---------- a j-------- M-g-a-á-t-d a j-g-e-e-? ----------------------- Megtaláltad a jegyedet? 0
on – jeho (svůj / svoje) ő – ö-é ő – ö-- ő – ö-é ------- ő – övé 0
Nevíš, kde je jeho klíč? Tudod- hogy h-l --n-------s-? T----- h--- h-- v-- a k------ T-d-d- h-g- h-l v-n a k-l-s-? ----------------------------- Tudod, hogy hol van a kulcsa? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? Tu-o-, --l---n-----gye? T----- h-- v-- a j----- T-d-d- h-l v-n a j-g-e- ----------------------- Tudod, hol van a jegye? 0
ona – její (svůj / svoje) ő---övé ő – ö-- ő – ö-é ------- ő – övé 0
Její peníze jsou pryč. A--én-- el-------. A p---- e--------- A p-n-e e-v-s-e-t- ------------------ A pénze elveszett. 0
A její kreditní karta je také pryč. É- --h-t-l--r-yá-a -- ----s--t-. É- a h------------ i- e--------- É- a h-t-l-á-t-á-a i- e-v-s-e-t- -------------------------------- És a hitelkártyája is elveszett. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) mi – miénk m- – m---- m- – m-é-k ---------- mi – miénk 0
Náš dědeček je nemocný. A na-ya-án- beteg. A n-------- b----- A n-g-a-á-k b-t-g- ------------------ A nagyapánk beteg. 0
Naše babička je zdravá. A -a-y-amán--egés--é---. A n--------- e---------- A n-g-m-m-n- e-é-z-é-e-. ------------------------ A nagymamánk egészséges. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) t--–------k t- – t----- t- – t-é-e- ----------- ti – tiétek 0
Děti, kde je váš tatínek? Gy-r-k--,--ol-van ap-kát--? G-------- h-- v-- a-------- G-e-e-e-, h-l v-n a-u-á-o-? --------------------------- Gyerekek, hol van apukátok? 0
Děti, kde je vaše maminka? Gye-e---,-ho- --n-----k-t--? G-------- h-- v-- a--------- G-e-e-e-, h-l v-n a-y-k-t-k- ---------------------------- Gyerekek, hol van anyukátok? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!