Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   it Pronomi possessivi 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) i- --il mi- --la-m-a io – il mio / la mia i- – i- m-o / l- m-a -------------------- io – il mio / la mia 0
Nemůžu najít svůj klíč. No- tro-- -a-m-a-chiav-. Non trovo la mia chiave. N-n t-o-o l- m-a c-i-v-. ------------------------ Non trovo la mia chiave. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. N-n t---o-il m-- -----e-to. Non trovo il mio biglietto. N-n t-o-o i- m-o b-g-i-t-o- --------------------------- Non trovo il mio biglietto. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) tu-- -- --- --la-tua tu – il tuo / la tua t- – i- t-o / l- t-a -------------------- tu – il tuo / la tua 0
Našel jsi svůj klíč? H-i-t-o-a-o ---t-a -hiav-? Hai trovato la tua chiave? H-i t-o-a-o l- t-a c-i-v-? -------------------------- Hai trovato la tua chiave? 0
Našel jsi svou jízdenku? H-- ----ato il tu- bi-l--tt-? Hai trovato il tuo biglietto? H-i t-o-a-o i- t-o b-g-i-t-o- ----------------------------- Hai trovato il tuo biglietto? 0
on – jeho (svůj / svoje) lu--– -l --o-/ -- sua lui – il suo / la sua l-i – i- s-o / l- s-a --------------------- lui – il suo / la sua 0
Nevíš, kde je jeho klíč? S-i --v-- -- su- -h--v-? Sai dov’è la sua chiave? S-i d-v-è l- s-a c-i-v-? ------------------------ Sai dov’è la sua chiave? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? S-- -ov-- i--s-----gli----? Sai dov’è il suo biglietto? S-i d-v-è i- s-o b-g-i-t-o- --------------------------- Sai dov’è il suo biglietto? 0
ona – její (svůj / svoje) l-i - i---u--- -a---a lei – il suo / la sua l-i – i- s-o / l- s-a --------------------- lei – il suo / la sua 0
Její peníze jsou pryč. Il suo --n----- -p-r--o. Il suo denaro è sparito. I- s-o d-n-r- è s-a-i-o- ------------------------ Il suo denaro è sparito. 0
A její kreditní karta je také pryč. E-anch---a -------ta -i-cr-d--o-n-- c-è--iù. E anche la sua carta di credito non c’è più. E a-c-e l- s-a c-r-a d- c-e-i-o n-n c-è p-ù- -------------------------------------------- E anche la sua carta di credito non c’è più. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) n-- –--l--ost-o noi – il nostro n-i – i- n-s-r- --------------- noi – il nostro 0
Náš dědeček je nemocný. Il-no---- -o-n- è----a--. Il nostro nonno è malato. I- n-s-r- n-n-o è m-l-t-. ------------------------- Il nostro nonno è malato. 0
Naše babička je zdravá. La no---a-n-----sta b---. La nostra nonna sta bene. L- n-s-r- n-n-a s-a b-n-. ------------------------- La nostra nonna sta bene. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) voi-–-il vos--o voi – il vostro v-i – i- v-s-r- --------------- voi – il vostro 0
Děti, kde je váš tatínek? B----ni- -ov-è--l --st-o ---à? Bambini, dov’è il vostro papà? B-m-i-i- d-v-è i- v-s-r- p-p-? ------------------------------ Bambini, dov’è il vostro papà? 0
Děti, kde je vaše maminka? Bam---i--do--è -a -o-tra--am-a? Bambini, dov’è la vostra mamma? B-m-i-i- d-v-è l- v-s-r- m-m-a- ------------------------------- Bambini, dov’è la vostra mamma? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!