Konverzační příručka

Přivlastňovací zájmena 1   »   ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೧

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

೬೬ [ಅರವತ್ತಾರು]

66 [Aravattāru]

+

ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೧

[svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu- 1]

Kliknutím na libovolnou mezeru můžete zobrazit text nebo:   

čeština kannadština Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) ನಾ--- ನ--ನ ನಾನು- ನನ್ನ 0
nā--- n---a nānu- nanna
+
Nemůžu najít svůj klíč. ನನ-- ಬ--- ಕ- ಸ------------. ನನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
na--- b----- k-- s----------. nanna bīgada kai sikkuttilla.
+
Nemůžu najít svou jízdenku. ನನ-- ಪ------ ಟ----- ಸ------------. ನನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Na--- p-------- ṭ----- s----------. Nanna prayāṇada ṭikēṭu sikkuttilla.
+
     
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) ನೀ--- ನ---ನ ನೀನು- ನಿನ್ನ 0
Nī--- n---a Nīnu- ninna
+
Našel jsi svůj klíč? ನಿ--- ನ---- ಬ--- ಕ- ಸ-------? ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಬೀಗದ ಕೈ ಸಿಕ್ಕಿತೆ? 0
ni---- n---- b----- k-- s------? ninage ninna bīgada kai sikkite?
+
Našel jsi svou jízdenku? ನಿ--- ನ---- ಪ------ ಟ----- ಸ-------? ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಸಿಕ್ಕಿತೆ? 0
Ni---- n---- p-------- ṭ----- s------? Ninage ninna prayāṇada ṭikēṭu sikkite?
+
     
on – jeho (svůj / svoje) ಅವ-- - ಅ-ನ ಅವನು - ಅವನ 0
Av--- - a---a Avanu - avana
+
Nevíš, kde je jeho klíč? ಅವ- ಬ--- ಕ- ಎ------ ಎ--- ನ---- ಗ-----? ಅವನ ಬೀಗದ ಕೈ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ? 0
av--- b----- k-- e----- e--- n----- g----? avana bīgada kai ellide endu ninage gotte?
+
Nevíš, kde je jeho jízdenka? ಅವ- ಪ------ ಟ----- ಎ------ ಎ--- ನ---- ಗ-----? ಅವನ ಪ್ರಯಾಣದ ಟಿಕೇಟು ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ? 0
Av--- p-------- ṭ----- e----- e--- n----- g----? Avana prayāṇada ṭikēṭu ellide endu ninage gotte?
+
     
ona – její (svůj / svoje) ಅವ-- - ಅ-ಳ ಅವಳು - ಅವಳ 0
Av--- - a---a Avaḷu - avaḷa
+
Její peníze jsou pryč. ಅವ- ಹ- ಕ---- ಹ-----. ಅವಳ ಹಣ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ. 0
av--- h--- k----- h-----. avaḷa haṇa kaḷedu hōgide.
+
A její kreditní karta je také pryč. ಮತ--- ಅ-- ಕ------- ಕ----- ಸ- ಕ---- ಹ-----. ಮತ್ತು ಅವಳ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಹ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ. 0
Ma--- a---- k----- k--- s--- k----- h-----. Mattu avaḷa kreḍiṭ kārḍ saha kaḷedu hōgide.
+
     
my – náš / naše (svůj / svoje) ನಾ-- - ನ--ಮ ನಾವು - ನಮ್ಮ 0
Nā-- - n----a Nāvu - nam'ma
+
Náš dědeček je nemocný. ನಮ-- ತ-------- ಅ-------------. ನಮ್ಮ ತಾತನವರಿಗೆ ಅನಾರೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ. 0
na---- t----------- a-------------. nam'ma tātanavarige anārōgyavāgide.
+
Naše babička je zdravá. ನಮ-- ಅ---- ಆ---------------. ನಮ್ಮ ಅಜ್ಜಿ ಆರೋಗ್ಯವಾಗಿದ್ದಾರೆ. 0
Na---- a--- ā--------------. Nam'ma ajji ārōgyavāgiddāre.
+
     
vy – váš / vaše (svůj / svoje) ನೀ-- – ನ---ಮ ನೀವು – ನಿಮ್ಮ 0
Nī-- – n----a Nīvu – nim'ma
+
Děti, kde je váš tatínek? ಮಕ----- ನ---- ತ--- ಎ----------? ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 0
ma------ n----- t---- e--------? makkaḷe, nim'ma tande elliddāre?
+
Děti, kde je vaše maminka? ಮಕ----- ನ---- ತ--- ಎ----------? ಮಕ್ಕಳೆ, ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 0
Ma------ n----- t--- e--------? Makkaḷe, nim'ma tāyi elliddāre?
+
     

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!