Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   lt Savybiniai įvardžiai 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština litevština Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) aš - m--o a_ — m___ a- — m-n- --------- aš — mano 0
Nemůžu najít svůj klíč. (A-)-ner-n----av- --kto. (___ n______ s___ r_____ (-š- n-r-n-u s-v- r-k-o- ------------------------ (Aš) nerandu savo rakto. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. (Aš) -e-an-- -av--b-l-eto. (___ n______ s___ b_______ (-š- n-r-n-u s-v- b-l-e-o- -------------------------- (Aš) nerandu savo bilieto. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) t--— ---o t_ — t___ t- — t-v- --------- tu — tavo 0
Našel jsi svůj klíč? A--rad---sa-o r--t-? A_ r____ s___ r_____ A- r-d-i s-v- r-k-ą- -------------------- Ar radai savo raktą? 0
Našel jsi svou jízdenku? A- -a-a- savo--ili-tą? A_ r____ s___ b_______ A- r-d-i s-v- b-l-e-ą- ---------------------- Ar radai savo bilietą? 0
on – jeho (svůj / svoje) jis-—--o j__ — j_ j-s — j- -------- jis — jo 0
Nevíš, kde je jeho klíč? Ar ž--ai--k-r (yr-)--- -a--as? A_ ž_____ k__ (____ j_ r______ A- ž-n-i- k-r (-r-) j- r-k-a-? ------------------------------ Ar žinai, kur (yra) jo raktas? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? Ar-ži-----k-r--y--------il-e-as? A_ ž_____ k__ (____ j_ b________ A- ž-n-i- k-r (-r-) j- b-l-e-a-? -------------------------------- Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? 0
ona – její (svůj / svoje) ji --jos j_ — j__ j- — j-s -------- ji — jos 0
Její peníze jsou pryč. J-s -i--g-i --ngo. J__ p______ d_____ J-s p-n-g-i d-n-o- ------------------ Jos pinigai dingo. 0
A její kreditní karta je také pryč. Jo- -re----nė-ko--el- t------- din-o. J__ k________ k______ t___ p__ d_____ J-s k-e-i-i-ė k-r-e-ė t-i- p-t d-n-o- ------------------------------------- Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) m-s---mū-ų m__ — m___ m-s — m-s- ---------- mes — mūsų 0
Náš dědeček je nemocný. Mū----e-eli--ser-a. M___ s______ s_____ M-s- s-n-l-s s-r-a- ------------------- Mūsų senelis serga. 0
Naše babička je zdravá. Mū-----ne---s-ei--. M___ s_____ s______ M-s- s-n-l- s-e-k-. ------------------- Mūsų senelė sveika. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) jū--- jū-ų j__ — j___ j-s — j-s- ---------- jūs — jūsų 0
Děti, kde je váš tatínek? Vai-ai,-ku--j--- --v-s? V______ k__ j___ t_____ V-i-a-, k-r j-s- t-v-s- ----------------------- Vaikai, kur jūsų tėvas? 0
Děti, kde je vaše maminka? Va-ka-, ku--------a--? V______ k__ j___ m____ V-i-a-, k-r j-s- m-m-? ---------------------- Vaikai, kur jūsų mama? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!