Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   lt Savybiniai įvardžiai 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština litevština Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) aš-—--ano aš — mano a- — m-n- --------- aš — mano 0
Nemůžu najít svůj klíč. (-š)--e---du sav- r---o. (Aš) nerandu savo rakto. (-š- n-r-n-u s-v- r-k-o- ------------------------ (Aš) nerandu savo rakto. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. (-š--n-r-n-- ---o-b-lieto. (Aš) nerandu savo bilieto. (-š- n-r-n-u s-v- b-l-e-o- -------------------------- (Aš) nerandu savo bilieto. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) t--— tavo tu — tavo t- — t-v- --------- tu — tavo 0
Našel jsi svůj klíč? Ar -ad----av- -a-tą? Ar radai savo raktą? A- r-d-i s-v- r-k-ą- -------------------- Ar radai savo raktą? 0
Našel jsi svou jízdenku? Ar r--a--sa-- --lie--? Ar radai savo bilietą? A- r-d-i s-v- b-l-e-ą- ---------------------- Ar radai savo bilietą? 0
on – jeho (svůj / svoje) j-s-- -o jis — jo j-s — j- -------- jis — jo 0
Nevíš, kde je jeho klíč? Ar-ž--ai,-ku- (yr-- j- ---ta-? Ar žinai, kur (yra) jo raktas? A- ž-n-i- k-r (-r-) j- r-k-a-? ------------------------------ Ar žinai, kur (yra) jo raktas? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? A- --na-----r (--a- jo --li--as? Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? A- ž-n-i- k-r (-r-) j- b-l-e-a-? -------------------------------- Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? 0
ona – její (svůj / svoje) ji — jos ji — jos j- — j-s -------- ji — jos 0
Její peníze jsou pryč. Jo--p-n-g-i di--o. Jos pinigai dingo. J-s p-n-g-i d-n-o- ------------------ Jos pinigai dingo. 0
A její kreditní karta je také pryč. Jo- k--di---- kor-----ta-p---t -in-o. Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. J-s k-e-i-i-ė k-r-e-ė t-i- p-t d-n-o- ------------------------------------- Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) mes - mūsų mes — mūsų m-s — m-s- ---------- mes — mūsų 0
Náš dědeček je nemocný. M--ų se--li--ser--. Mūsų senelis serga. M-s- s-n-l-s s-r-a- ------------------- Mūsų senelis serga. 0
Naše babička je zdravá. Mūsų se--l------k-. Mūsų senelė sveika. M-s- s-n-l- s-e-k-. ------------------- Mūsų senelė sveika. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) j---- jūsų jūs — jūsų j-s — j-s- ---------- jūs — jūsų 0
Děti, kde je váš tatínek? Va----, ----j--ų ----s? Vaikai, kur jūsų tėvas? V-i-a-, k-r j-s- t-v-s- ----------------------- Vaikai, kur jūsų tėvas? 0
Děti, kde je vaše maminka? V-i-a-,--u-----ų -a--? Vaikai, kur jūsų mama? V-i-a-, k-r j-s- m-m-? ---------------------- Vaikai, kur jūsų mama? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!