Konverzační příručka

cs Spojky 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [devadesát pět]

Spojky 2

Spojky 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Od kdy nepracuje? S-n n-- -rbe-ar -o- in-e-lä----? S-- n-- a------ h-- i--- l------ S-n n-r a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-? -------------------------------- Sen när arbetar hon inte längre? 0
Od té doby, co se vdala? S-d---h-- g--t -i-? S---- h-- g--- s--- S-d-n h-n g-f- s-g- ------------------- Sedan hon gift sig? 0
Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. Ja,--o----be-ar--nte l--gr-,--eda---on -if----g. J-- h-- a------ i--- l------ s---- h-- g--- s--- J-, h-n a-b-t-r i-t- l-n-r-, s-d-n h-n g-f- s-g- ------------------------------------------------ Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
Od té doby, co se vdala, nepracuje. Sed-n-hon-gif--s-g- a-be--- h-n----e-l-n-r-. S---- h-- g--- s--- a------ h-- i--- l------ S-d-n h-n g-f- s-g- a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. S-d---de träffad--,-ä- -e ly-k--g-. S---- d- t--------- ä- d- l-------- S-d-n d- t-ä-f-d-s- ä- d- l-c-l-g-. ----------------------------------- Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. Sed-- ---h-r f--- ba--- ------ -äll-- -t. S---- d- h-- f--- b---- g-- d- s----- u-- S-d-n d- h-r f-t- b-r-, g-r d- s-l-a- u-. ----------------------------------------- Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
Kdy telefonuje? N-r-r---e-----? N-- r----- h--- N-r r-n-e- h-n- --------------- När ringer hon? 0
Za jízdy? M-da---on kö-? M---- h-- k--- M-d-n h-n k-r- -------------- Medan hon kör? 0
Ano, při řízení. J-,-med-n hon--ör b-l. J-- m---- h-- k-- b--- J-, m-d-n h-n k-r b-l- ---------------------- Ja, medan hon kör bil. 0
Telefonuje při řízení. H-n ri--e-, -ed-n --n-k-- -il. H-- r------ m---- h-- k-- b--- H-n r-n-e-, m-d-n h-n k-r b-l- ------------------------------ Hon ringer, medan hon kör bil. 0
Dívá se na televizi při žehlení. H-- --r p--TV,----a--hon-st-yke-. H-- s-- p- T-- m---- h-- s------- H-n s-r p- T-, m-d-n h-n s-r-k-r- --------------------------------- Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. Hon --- p- m-------edan hon gö- ---a--ä-or. H-- h-- p- m----- m---- h-- g-- s--- l----- H-n h-r p- m-s-k- m-d-n h-n g-r s-n- l-x-r- ------------------------------------------- Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
Nic nevidím, když nemám brýle. J-- -e---n-et, nä--j-g--nt--ha- -å--- --as--o-. J-- s-- i----- n-- j-- i--- h-- n---- g-------- J-g s-r i-g-t- n-r j-g i-t- h-r n-g-a g-a-ö-o-. ----------------------------------------------- Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. J----ör---- i-get--n---mus--en-ä---å-hög-jud-. J-- f------ i----- n-- m------ ä- s- h-------- J-g f-r-t-r i-g-t- n-r m-s-k-n ä- s- h-g-j-d-. ---------------------------------------------- Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
Nic necítím, když mám rýmu. Jag-k------i--a --kt-r,--är ja--ä---n--i-. J-- k----- i--- l------ n-- j-- ä- s------ J-g k-n-e- i-g- l-k-e-, n-r j-g ä- s-u-i-. ------------------------------------------ Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. V- -a- en t-x-- n-r --t r--nar. V- t-- e- t---- n-- d-- r------ V- t-r e- t-x-, n-r d-t r-g-a-. ------------------------------- Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. Vi------ j-rde---un----m--i vin-er--å --t-o. V- r---- j----- r---- o- v- v----- p- l----- V- r-s-r j-r-e- r-n-, o- v- v-n-e- p- l-t-o- -------------------------------------------- Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. Vi börjar---d--a---,-o- h-n in-- kom-e- -n--t. V- b----- m-- m----- o- h-- i--- k----- s----- V- b-r-a- m-d m-t-n- o- h-n i-t- k-m-e- s-a-t- ---------------------------------------------- Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Jazyky Evropské unie

Dnes má Evropská unie více než 25 zemí. V budoucnu budou členy EU ještě další státy. S novým státem obyčejně přichází i nový jazyk. V současnosti se v EU mluví více než dvaceti jazyky. Všechny jazyky Evropské unie jsou rovnocenné. Tato jazyková různorodost je fascinující. Může však vést i k problémům. Skeptici si myslí, že tolik různých jazyků může být pro EU překážkou. Brání totiž efektivní spolupráci. Mnozí si proto myslí, že by měl být zaveden jeden společný jazyk. Tímto jazykem by měly komunikovat všechny státy. Není to ale tak jednoduché. Žádný jazyk nemůže být prohlášen za jediný oficiální. Ostatní země by se pak cítily znevýhodněné. A v Evropě není žádný skutečně neutrální jazyk… Umělý jazyk jako Esperanto by také nefungoval. Neboť v jazyce se vždy odráží i kultura státu. Žádný stát se tedy nechce vzdát svého jazyka. Státy ve svém jazyce vidí část své identity. Jazyková politika je na programu EU důležitým bodem. Existuje dokonce komisař pro mnohojazyčnost. EU má nejvíce překladatelů a tlumočníků na světě. Zhruba 3 500 lidí pracuje na tom, aby se lidé v EU domluvili. Přesto nemohou být úplně všechny dokumenty přeloženy. Zabralo by to příliš mnoho času a stálo příliš mnoho peněz. Většina dokumentů se překládá pouze do několika jazyků. Jazyková různorodost je pro EU jednou z největších výzev. Evropa by se měla sjednotit, aniž by státy přišly o svou identitu!