Konverzační příručka

cs Pocity   »   mr भावना

56 [padesát šest]

Pocity

Pocity

५६ [छप्पन्न]

56 [Chappanna]

भावना

[bhāvanā]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština marátština Poslouchat Více
mít chuť इ--छ- ह-णे इ---- ह--- इ-्-ा ह-ण- ---------- इच्छा होणे 0
ic-h- --ṇē i---- h--- i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
Máme chuť. आ-च--------आहे. आ--- इ---- आ--- आ-च- इ-्-ा आ-े- --------------- आमची इच्छा आहे. 0
ā--c----c-ā----. ā---- i---- ā--- ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
Nemáme žádnou chuť. आम---इ-्-ा-----. आ--- इ---- न---- आ-च- इ-्-ा न-ह-. ---------------- आमची इच्छा नाही. 0
Ā---ī icch------. Ā---- i---- n---- Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
mít strach घा-रणे घ----- घ-ब-ण- ------ घाबरणे 0
G--b--a-ē G-------- G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
Mám strach. म---भीती व--त -ह-. म-- भ--- व--- आ--- म-ा भ-त- व-ट- आ-े- ------------------ मला भीती वाटत आहे. 0
ma-ā--hīt- --ṭ-ta--h-. m--- b---- v----- ā--- m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
Nemám žádný strach. म-- भीती --ट- ---ी. म-- भ--- व--- न---- म-ा भ-त- व-ट- न-ह-. ------------------- मला भीती वाटत नाही. 0
Ma-ā -h--ī-----t---ā-ī. M--- b---- v----- n---- M-l- b-ī-ī v-ṭ-t- n-h-. ----------------------- Malā bhītī vāṭata nāhī.
mít čas वेळ-अ--े व-- अ--- व-ळ अ-ण- -------- वेळ असणे 0
V-ḷ- ----ē V--- a---- V-ḷ- a-a-ē ---------- Vēḷa asaṇē
Má čas. त्-ा----जवळ व-- --े. त---------- व-- आ--- त-य-च-य-ज-ळ व-ळ आ-े- -------------------- त्याच्याजवळ वेळ आहे. 0
ty-----a--ḷ- v--a----. t----------- v--- ā--- t-ā-y-j-v-ḷ- v-ḷ- ā-ē- ---------------------- tyācyājavaḷa vēḷa āhē.
Nemá čas. त----्----- -े--न---. त---------- व-- न---- त-य-च-य-ज-ळ व-ळ न-ह-. --------------------- त्याच्याजवळ वेळ नाही. 0
Ty--y--a-a---vē-- -ā-ī. T----------- v--- n---- T-ā-y-j-v-ḷ- v-ḷ- n-h-. ----------------------- Tyācyājavaḷa vēḷa nāhī.
nudit se क--ाळा --णे क----- य--- क-ट-ळ- य-ण- ----------- कंटाळा येणे 0
Kaṇ-āḷā y-ṇē K------ y--- K-ṇ-ā-ā y-ṇ- ------------ Kaṇṭāḷā yēṇē
Nudí se. त- -ंट-ळली--हे. त- क------ आ--- त- क-ट-ळ-ी आ-े- --------------- ती कंटाळली आहे. 0
tī-k--ṭ-ḷa-- āhē. t- k-------- ā--- t- k-ṇ-ā-a-ī ā-ē- ----------------- tī kaṇṭāḷalī āhē.
Nenudí se. ती क--ाळ--ली -ा-ी. त- क-------- न---- त- क-ट-ळ-े-ी न-ह-. ------------------ ती कंटाळलेली नाही. 0
T---a-ṭ-ḷa-ēlī -āh-. T- k---------- n---- T- k-ṇ-ā-a-ē-ī n-h-. -------------------- Tī kaṇṭāḷalēlī nāhī.
mít hlad भ-क-ल-गणे भ-- ल---- भ-क ल-ग-े --------- भूक लागणे 0
B-ūk---ā--ṇē B---- l----- B-ū-a l-g-ṇ- ------------ Bhūka lāgaṇē
Máte hlad? तुम-हा--- --- लागल- आ-- क-? त-------- भ-- ल---- आ-- क-- त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-ी आ-े क-? --------------------------- तुम्हांला भूक लागली आहे का? 0
t-m-ān---bhūka--āga-- -hē k-? t------- b---- l----- ā-- k-- t-m-ā-l- b-ū-a l-g-l- ā-ē k-? ----------------------------- tumhānlā bhūka lāgalī āhē kā?
Vy nemáte vůbec hlad? तु-----ला भू---ाग-------ह- -ा? त-------- भ-- ल------ न--- क-- त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-े-ी न-ह- क-? ------------------------------ तुम्हांला भूक लागलेली नाही का? 0
T-mh-nlā-bh----lā-a--l--n-h----? T------- b---- l------- n--- k-- T-m-ā-l- b-ū-a l-g-l-l- n-h- k-? -------------------------------- Tumhānlā bhūka lāgalēlī nāhī kā?
Mít žízeň त-ान-ला--े त--- ल---- त-ा- ल-ग-े ---------- तहान लागणे 0
T-hā-a -ā---ē T----- l----- T-h-n- l-g-ṇ- ------------- Tahāna lāgaṇē
Mají žízeň. त्-ा-न------ ल--ली-आह-. त------ त--- ल---- आ--- त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-ी आ-े- ----------------------- त्यांना तहान लागली आहे. 0
tyā--ā -ah--- --gal--āh-. t----- t----- l----- ā--- t-ā-n- t-h-n- l-g-l- ā-ē- ------------------------- tyānnā tahāna lāgalī āhē.
Nemají vůbec žízeň. त्यां-- -ह---ला-लेली नाह-. त------ त--- ल------ न---- त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-े-ी न-ह-. -------------------------- त्यांना तहान लागलेली नाही. 0
T-ā-n--t---na-l-g-lēlī nā-ī. T----- t----- l------- n---- T-ā-n- t-h-n- l-g-l-l- n-h-. ---------------------------- Tyānnā tahāna lāgalēlī nāhī.

Tajné jazyky

Pomocí jazyka chceme vyjádřit, co si myslíme a cítíme. Porozumění je tedy nejdůležitějším úkolem jazyka. Někdy si však lidé nepřejí, aby jim všichni rozuměli. V takových případech si vymyslí tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovaly lidi celá tisíciletí. Například Julius Caesar měl svůj vlastní tajný jazyk. Posílal kódované zprávy do všech částí své říše. Jeho nepřátelé tyto šifry nedokázali přečíst. Tajné jazyky jsou chráněnou komunikací. Pomocí tajných jazyků se odlišujeme od ostatních. Ukazujeme, že patříme do výjimečné skupiny. Tajné jazyky užíváme pro různé účely. Milenci si psali a píší šifrované dopisy v každé době. Jisté profesionální skupiny mají také své jazyky. Existují jazyky pro kouzelníky, zloděje nebo byznysmeny. Tajné jazyky se ale nejvíce používají pro politické účely. Tajné jazyky se používaly téměř ve všech válkách. Armáda a kontrarozvědka mají na tajné jazyky své experty. Kryptologie je věda o šifrování. Moderní šifry jsou založené na složitých matematických funkcích. Dají se jen velmi těžko rozluštit. Bez kódovaných jazyků by byl náš život nemyslitelný. Zašifrovaná data se dnes používají všude. Kreditní karty a e-maily -- to vše pracuje s kódy. Dětem připadají tajné jazyky obzvlášť zajímavé. Rády si vyměňují tajné zprávy se svými kamarády. Tajné jazyky jsou dokonce pro vývoj dítěte užitečné… Podporují kreativitu a cit pro jazyk!