Konverzační příručka

cs Spojky 2   »   nn Conjunctions 2

95 [devadesát pět]

Spojky 2

Spojky 2

95 [nittifem]

Conjunctions 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
Od kdy nepracuje? N-r--lu--a ------ob-e? N-- s----- h- å j----- N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Od té doby, co se vdala? S-dan--o var----ft? S---- h- v--- g---- S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. Ja- ho-har ----e ---ba-s-d-n h- vart---ft. J-- h- h-- i---- j---- s---- h- v--- g---- J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Od té doby, co se vdala, nepracuje. Sida- -o vart-g-ft,---- ---i---e-job-a. S---- h- v--- g---- h-- h- i---- j----- S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. Si-a- d--------er---a-a-d--,--- -e---uk------. S---- d-- k------ k--------- e- d-- l--------- S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. S--an --i-h-- b-r-,---r---i s-el--- -t. S---- d-- h-- b---- g-- d-- s------ u-- S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Kdy telefonuje? N-r ---g-e- --? N-- r------ h-- N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Za jízdy? M--an--o-kø---r? M---- h- k------ M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Ano, při řízení. Ja----dan -o kø-r-r-bil. J-- m---- h- k----- b--- J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Telefonuje při řízení. H---i--j-----d-n ho-k---e- -i-. H- r------ m---- h- k----- b--- H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Dívá se na televizi při žehlení. Ho------å -j-rn----med-n ------y- -øy. H- s-- p- f------- m---- h- s---- t--- H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. H- h--re- på----ik- ------h----e---p-----n- -i-e. H- h----- p- m----- m---- h- g--- o-------- s---- H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
Nic nevidím, když nemám brýle. Eg --r i-g-nti-g--år-eg --k-e har-på me--bril-e-. E- s-- i-------- n-- e- i---- h-- p- m-- b------- E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. Eg --r---r i---n-i---når m--ikk-n er ---hø-. E- f------ i-------- n-- m------- e- s- h--- E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
Nic necítím, když mám rýmu. E- --ktar-i--e-ting --- ----- -o-k-ø-a. E- l----- i-------- n-- e- e- f-------- E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. V--tek-ei -r-sje vi-- -e- r--nar. V- t-- e- d----- v--- d-- r------ V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. Vi -i---e--- -o-da---n-----s---- -i-- -------. V- v-- r---- j---- r---- v--- v- v--- i l----- V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. Vi-begynn-- å---e vi---h-n--kk-- -----sn--t. V- b------- å e-- v--- h-- i---- k--- s----- V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

Jazyky Evropské unie

Dnes má Evropská unie více než 25 zemí. V budoucnu budou členy EU ještě další státy. S novým státem obyčejně přichází i nový jazyk. V současnosti se v EU mluví více než dvaceti jazyky. Všechny jazyky Evropské unie jsou rovnocenné. Tato jazyková různorodost je fascinující. Může však vést i k problémům. Skeptici si myslí, že tolik různých jazyků může být pro EU překážkou. Brání totiž efektivní spolupráci. Mnozí si proto myslí, že by měl být zaveden jeden společný jazyk. Tímto jazykem by měly komunikovat všechny státy. Není to ale tak jednoduché. Žádný jazyk nemůže být prohlášen za jediný oficiální. Ostatní země by se pak cítily znevýhodněné. A v Evropě není žádný skutečně neutrální jazyk… Umělý jazyk jako Esperanto by také nefungoval. Neboť v jazyce se vždy odráží i kultura státu. Žádný stát se tedy nechce vzdát svého jazyka. Státy ve svém jazyce vidí část své identity. Jazyková politika je na programu EU důležitým bodem. Existuje dokonce komisař pro mnohojazyčnost. EU má nejvíce překladatelů a tlumočníků na světě. Zhruba 3 500 lidí pracuje na tom, aby se lidé v EU domluvili. Přesto nemohou být úplně všechny dokumenty přeloženy. Zabralo by to příliš mnoho času a stálo příliš mnoho peněz. Většina dokumentů se překládá pouze do několika jazyků. Jazyková různorodost je pro EU jednou z největších výzev. Evropa by se měla sjednotit, aniž by státy přišly o svou identitu!