Konverzační příručka

cs Rozkazovací způsob 1   »   mr आज्ञार्थक १

89 [osmdesát devět]

Rozkazovací způsob 1

Rozkazovací způsob 1

८९ [एकोणनव्वद]

89 [Ēkōṇanavvada]

आज्ञार्थक १

[ājñārthaka 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština marátština Poslouchat Více
Ty jsi tak líný – nebuď tak líný / líná! तू ख-प--ळ-ी आहेस----तक--/--तक- --श---ो---कोस. त- ख-- आ--- आ--- – इ--- / इ--- आ--- ह-- न---- त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-. --------------------------------------------- तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस. 0
tū-kh-pa--ḷ--ī---ēsa---i-a-ā- i--kī āḷaśī h-'- ---ō--. t- k---- ā---- ā---- – i----- i---- ā---- h--- n------ t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-. ------------------------------------------------------ tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Ty spíš tak dlouho – nespi tak dlouho! तू -ूप-वे-----त-- - -ोप-ेस - --क्य--उ---- -ोप---क-स. त- ख-- व-- झ----- / झ----- – इ----- उ---- झ--- न---- त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-. ---------------------------------------------------- तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस. 0
Tū-khūp- v-ḷ- jhōp--ō-a----ōpa-----– it---- uśī---j-ō---na--sa. T- k---- v--- j--------- j-------- – i----- u---- j---- n------ T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-. --------------------------------------------------------------- Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Ty přicházíš tak pozdě – nechoď tak pozdě! तू--र- -ू--उश--------- / य-त-स-- इ-क--ा--शी------ -क-स. त- घ-- ख-- उ---- य---- / य---- – इ----- उ---- य-- न---- त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-. ------------------------------------------------------- तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस. 0
Tū ----ī -hū----ś-r----t-s-/-y-tēsa ----a--- u-ī-ā---'ū----ō--. T- g---- k---- u---- y------ y----- – i----- u---- y--- n------ T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-. --------------------------------------------------------------- Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Ty se směješ tak nahlas – nesměj se tak nahlas! त- -ू---ो--य-न- -स-ो--/-----स-–-इ-क--- ------ने-----न-ोस. त- ख-- म------- ह---- / ह---- – इ----- म------- ह-- न---- त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-. --------------------------------------------------------- तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस. 0
T---hūpa -ōṭ-yā-ē-h-s-tōs-- ----tē-- --it---ā mō-h---ē --sū-nak---. T- k---- m------- h-------- h------- – i----- m------- h--- n------ T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-. ------------------------------------------------------------------- Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Ty mluvíš tak potichu – nemluv tak potichu! तू खूप ----ब-लतो--/ बो-त-स - इतक--हळ---ोल- --ो-. त- ख-- ह-- ब----- / ब----- – इ--- ह-- ब--- न---- त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-. ------------------------------------------------ तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस. 0
T--k-ūpa--aḷ- bō--t--a- b--at-s- --i-akē --ḷ- -ōlū n-k-s-. T- k---- h--- b-------- b------- – i---- h--- b--- n------ T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-. ---------------------------------------------------------- Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Moc piješ – nepij tolik! तू-खू- प-तोस-/--ि-े- – --के-प---न-ो-. त- ख-- प---- / प---- – इ--- प-- न---- त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-. ------------------------------------- तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस. 0
Tū-khūp-------a/-p---sa-- -ta-ē -i'ū n--ōsa. T- k---- p------ p----- – i---- p--- n------ T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-. -------------------------------------------- Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Moc kouříš – nekuř tolik! त----प-धूम्रपा- कर-ो- ----तेस---इतके------पा- कर--न-ोस. त- ख-- ध------- क---- / क---- – इ--- ध------- क-- न---- त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-. ------------------------------------------------------- तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस. 0
T--k---a--hūmr------ka--t-s---k-r-t--- – -t-kē-d-ūm-ap--a ka-- -akō--. T- k---- d--------- k-------- k------- – i---- d--------- k--- n------ T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-. ---------------------------------------------------------------------- Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Moc pracuješ – nepracuj tolik! त- --प काम-कर-ो- - -र--स –-इ-के --- क-- -कोस. त- ख-- क-- क---- / क---- – इ--- क-- क-- न---- त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-. --------------------------------------------- तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस. 0
Tū----p- -ā-a-k----ōsa/--------- –--t--ē ---a----ū -akō--. T- k---- k--- k-------- k------- – i---- k--- k--- n------ T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-. ---------------------------------------------------------- Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Ty jedeš tak rychle – nejezdi tak rychle! तू ख-प वेग--- -ा-- --ल-तोस - -ालव-ेस – इ-क्------ा-े --ड- च--व- -क--. त- ख-- व----- ग--- च------ / च------ – इ----- व----- ग--- च---- न---- त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-. --------------------------------------------------------------------- तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस. 0
T- kh--- v-gā---g--ī-cā-a-----a/ c-l-va-ē-a---i-a-yā--ēgānē --ḍī----avū na--sa. T- k---- v----- g--- c---------- c--------- – i----- v----- g--- c----- n------ T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-. ------------------------------------------------------------------------------- Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Vstaňte, pane Müllere! उठ-, --र-म-न म-यु--! उ--- श------ म------ उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-! -------------------- उठा, श्रीमान म्युलर! 0
U-h---śr--ā-- my---ra! U---- ś------ m------- U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a- ---------------------- Uṭhā, śrīmāna myulara!
Sedněte si, pane Müllere! ब--, श---म-- -्यु--! ब--- श------ म------ ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-! -------------------- बसा, श्रीमान म्युलर! 0
Basā,--r-m--- ---lara! B---- ś------ m------- B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a- ---------------------- Basā, śrīmāna myulara!
Zůstaňte sedět, pane Müllere! बसू- ---- श्-ीमा---्य-ल-! ब--- र--- श------ म------ ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-! ------------------------- बसून रहा, श्रीमान म्युलर! 0
Ba-ūna r-------ī-ā-a--y-la-a! B----- r---- ś------ m------- B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a- ----------------------------- Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Mějte trpělivost! संयम-बा-गा. स--- ब----- स-य- ब-ळ-ा- ----------- संयम बाळगा. 0
Sa-ya-- b-ḷ---. S------ b------ S-n-a-a b-ḷ-g-. --------------- Sanyama bāḷagā.
Nespěchejte! आ--- व-ळ---या. आ--- व-- घ---- आ-ल- व-ळ घ-य-. -------------- आपला वेळ घ्या. 0
Ā-al- v--- -hy-. Ā---- v--- g---- Ā-a-ā v-ḷ- g-y-. ---------------- Āpalā vēḷa ghyā.
Počkejte chvíli! क-षण---थ-ंब-. क----- थ----- क-ष-भ- थ-ं-ा- ------------- क्षणभर थांबा. 0
Kṣ-ṇ-bh--- th-m-ā. K--------- t------ K-a-a-h-r- t-ā-b-. ------------------ Kṣaṇabhara thāmbā.
Buďte opatrný / opatrná! ज--न. ज---- ज-ू-. ----- जपून. 0
Jap-na. J------ J-p-n-. ------- Japūna.
Buďte dochvilný / dochvilná! व-्त--- बना. व------ ब--- व-्-श-र ब-ा- ------------ वक्तशीर बना. 0
V--t-ś-ra-ban-. V-------- b---- V-k-a-ī-a b-n-. --------------- Vaktaśīra banā.
Nebuďte hloupý / hloupá! मूर्ख ब-ू --ा. म---- ब-- न--- म-र-ख ब-ू न-ा- -------------- मूर्ख बनू नका. 0
Mū--h- ba-ū -akā. M----- b--- n---- M-r-h- b-n- n-k-. ----------------- Mūrkha banū nakā.

Čínský jazyk

Čínštinou mluví nejvíce lidí na světě. Čínský jazyk však není pouze jeden jediný. Existuje několik čínských jazyků. Všechny patří mezi sinotibetské jazyky. Celkem mluví čínsky zhruba 1,3 miliardy lidí. Většina z nich žije v Čínské lidové republice nebo na Tchaj-wanu. Existuje i mnoho zemí s čínsky mluvící menšinou. Nejrozšířenějším čínským jazykem je standardní čínština. Tento standardizovaný vyšší jazyk se také nazývá mandarínština. Mandarínština je oficiální jazyk Čínské lidové republiky. Jiné čínské jazyky jsou často považovány za dialekty. Mandarínštinou se mluví také na Tchaj-wanu a v Singapuru. Mandarínština je mateřským jazykem 850 miliónů lidí. Rozumí jí však téměř všichni čínsky mluvící lidé. Proto ji lidé hovořící různými dialekty používají ke komunikaci. Všichni Číňané mají stejné písmo. Čínské písmo je čtyři až pět tisíc let staré. Čínština tak má nejdelší literární tradici. I jiné asijské kultury si vypůjčily čínské písmo. Čínské znaky jsou složitější než abecední systémy. Mluvená čínština ale složitá není. Gramatika se dá naučit relativně snadno. Díky tomu mohou studenti dělat rychle pokroky. A čínštinu se chce učit stále více lidí! Jako cizí jazyk nabývá stále více na významu. Dnes už se kurzy čínštiny nabízejí všude. Najděte tedy odvahu i Vy! Čínština je jazykem budoucnosti…