Konverzační příručka

cs Spojky 2   »   em Conjunctions 2

95 [devadesát pět]

Spojky 2

Spojky 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (US) Poslouchat Více
Od kdy nepracuje? S-n-- ---- -- -h- -- lo---r work-n-? Since when is she no longer working? S-n-e w-e- i- s-e n- l-n-e- w-r-i-g- ------------------------------------ Since when is she no longer working? 0
Od té doby, co se vdala? Si-ce -er--a---a--? Since her marriage? S-n-e h-r m-r-i-g-? ------------------- Since her marriage? 0
Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. Y-s,--he--- ---l---e--w---i-g si-ce -he -ot----r-e-. Yes, she is no longer working since she got married. Y-s- s-e i- n- l-n-e- w-r-i-g s-n-e s-e g-t m-r-i-d- ---------------------------------------------------- Yes, she is no longer working since she got married. 0
Od té doby, co se vdala, nepracuje. S-nc--she g---m-rr---- sh-----o--on--- wo-k-n-. Since she got married, she’s no longer working. S-n-e s-e g-t m-r-i-d- s-e-s n- l-n-e- w-r-i-g- ----------------------------------------------- Since she got married, she’s no longer working. 0
Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. Si-ce ---- hav--m-----c---ther------ are-ha-py. Since they have met each other, they are happy. S-n-e t-e- h-v- m-t e-c- o-h-r- t-e- a-e h-p-y- ----------------------------------------------- Since they have met each other, they are happy. 0
Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. S-------e- -av- h-d-c-i-dren- t--y ra-ely -o--ut. Since they have had children, they rarely go out. S-n-e t-e- h-v- h-d c-i-d-e-, t-e- r-r-l- g- o-t- ------------------------------------------------- Since they have had children, they rarely go out. 0
Kdy telefonuje? When d-e---h-----l? When does she call? W-e- d-e- s-e c-l-? ------------------- When does she call? 0
Za jízdy? W--n -r-v-n-? When driving? W-e- d-i-i-g- ------------- When driving? 0
Ano, při řízení. Y--- w--n sh- -- ---v-n-. Yes, when she is driving. Y-s- w-e- s-e i- d-i-i-g- ------------------------- Yes, when she is driving. 0
Telefonuje při řízení. She---ll-----le-----dri-es. She calls while she drives. S-e c-l-s w-i-e s-e d-i-e-. --------------------------- She calls while she drives. 0
Dívá se na televizi při žehlení. She ---c--s--V----l- sh--irons. She watches TV while she irons. S-e w-t-h-s T- w-i-e s-e i-o-s- ------------------------------- She watches TV while she irons. 0
Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. She--is-e-s -o--u-i- --il- --- --e- h----ork. She listens to music while she does her work. S-e l-s-e-s t- m-s-c w-i-e s-e d-e- h-r w-r-. --------------------------------------------- She listens to music while she does her work. 0
Nic nevidím, když nemám brýle. I c-n’- see -n-thi-g when - -on----av--gl-s---. I can’t see anything when I don’t have glasses. I c-n-t s-e a-y-h-n- w-e- I d-n-t h-v- g-a-s-s- ----------------------------------------------- I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. I -an’t-und--s-a-- -n-t---- -h-- --e-m-s-- -s-s- lou-. I can’t understand anything when the music is so loud. I c-n-t u-d-r-t-n- a-y-h-n- w-e- t-e m-s-c i- s- l-u-. ------------------------------------------------------ I can’t understand anything when the music is so loud. 0
Nic necítím, když mám rýmu. I ca----sme-l a-y--i------- --hav--a-col-. I can’t smell anything when I have a cold. I c-n-t s-e-l a-y-h-n- w-e- I h-v- a c-l-. ------------------------------------------ I can’t smell anything when I have a cold. 0
Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. We’-l t--e-a --x- ---it--a---. We’ll take a taxi if it rains. W-’-l t-k- a t-x- i- i- r-i-s- ------------------------------ We’ll take a taxi if it rains. 0
Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. W---l--rav-l-a------t-e wo-ld--f -e---n t-- l--te--. We’ll travel around the world if we win the lottery. W-’-l t-a-e- a-o-n- t-e w-r-d i- w- w-n t-e l-t-e-y- ---------------------------------------------------- We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. We’-- ----- -at-ng if -e-do-sn-t ---e-soon. We’ll start eating if he doesn’t come soon. W-’-l s-a-t e-t-n- i- h- d-e-n-t c-m- s-o-. ------------------------------------------- We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

Jazyky Evropské unie

Dnes má Evropská unie více než 25 zemí. V budoucnu budou členy EU ještě další státy. S novým státem obyčejně přichází i nový jazyk. V současnosti se v EU mluví více než dvaceti jazyky. Všechny jazyky Evropské unie jsou rovnocenné. Tato jazyková různorodost je fascinující. Může však vést i k problémům. Skeptici si myslí, že tolik různých jazyků může být pro EU překážkou. Brání totiž efektivní spolupráci. Mnozí si proto myslí, že by měl být zaveden jeden společný jazyk. Tímto jazykem by měly komunikovat všechny státy. Není to ale tak jednoduché. Žádný jazyk nemůže být prohlášen za jediný oficiální. Ostatní země by se pak cítily znevýhodněné. A v Evropě není žádný skutečně neutrální jazyk… Umělý jazyk jako Esperanto by také nefungoval. Neboť v jazyce se vždy odráží i kultura státu. Žádný stát se tedy nechce vzdát svého jazyka. Státy ve svém jazyce vidí část své identity. Jazyková politika je na programu EU důležitým bodem. Existuje dokonce komisař pro mnohojazyčnost. EU má nejvíce překladatelů a tlumočníků na světě. Zhruba 3 500 lidí pracuje na tom, aby se lidé v EU domluvili. Přesto nemohou být úplně všechny dokumenty přeloženy. Zabralo by to příliš mnoho času a stálo příliš mnoho peněz. Většina dokumentů se překládá pouze do několika jazyků. Jazyková různorodost je pro EU jednou z největších výzev. Evropa by se měla sjednotit, aniž by státy přišly o svou identitu!