Parlør

da At lære fremmedsprog   »   af Vreemde tale leer

23 [treogtyve]

At lære fremmedsprog

At lære fremmedsprog

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Afrikaans Afspil Yderligere
Hvor har du lært spansk? W--- -e- - Sp-ans -ele-r? W--- h-- u S----- g------ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
Kan du også portugisisk? Ka- u--o------ugee- -----? K-- u o-- P-------- p----- K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
Ja, og jeg kan også lidt italiensk. Ja, -- e--k-- --- ’- -i-t--e---al-a-n--p--a-. J-- e- e- k-- o-- ’- b------ I-------- p----- J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
Jeg synes, du taler rigtig godt. Ek -i-- u -r--- b-i- -ooi (--a--s----l--ans----). E- d--- u p---- b--- m--- (---------------------- E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
Sprogene ligner hinanden ret meget. D-- ta-e--s---aml-k---ort-el--. D-- t--- i- t------ s---------- D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
Jeg kan sagtens forstå dem. E- ka--h-l-- goe----rst-a-. E- k-- h---- g--- v-------- E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
Men at tale og skrive er svært. Maar--r--- e- skr-f i- -o-i-i-. M--- p---- e- s---- i- m------- M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
Jeg laver stadigvæk mange fejl. Ek ma-k --- s---d-----e -ou--. E- m--- n-- s----- b--- f----- E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
Vær sød altid at rette mig. Wys--y ---yd --reg a-s-bl---. W-- m- a---- t---- a--------- W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
Din udtale er ret god. U u----r-a--i- ---l g---. U u-------- i- h--- g---- U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
Du har lidt accent. U he- --t--- e-fens- -k-e-t. U h-- n-- ’- e------ a------ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
Man kan høre, hvor du kommer fra. Men--k---h--- -aar-u --n-aan ---. M--- k-- h--- w--- u v------ k--- M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
Hvad er dit modersmål? W-t -s-u--oed-----l? W-- i- u m---------- W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
Går du på et sprogkursus? Loo--u-’- ta-lku-su-? L--- u ’- t---------- L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
Hvilket lærebogssystem bruger du? W-t-e- ---d-o-- g-br--- u? W----- h------- g------ u- W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
Jeg ved i ikke lige, hvad det hedder. Ek-ka- n---op die-----ik di--na-m ont-o- --e. E- k-- n-- o- d-- o----- d-- n--- o----- n--- E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
Jeg kan ikke huske titlen. Di- --t-l h-t--y-on-g-ip. D-- t---- h-- m- o------- D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
Det har jeg glemt. Ek he----t ve-g-e-. E- h-- d-- v------- E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -