Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   th ที่ร้านอาหาร 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [สามสิบสอง]

sǎm-sìp-sǎwng

ที่ร้านอาหาร 4

têe-rán-a-hǎn

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tajlanda Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. ขอม-นฝ-ั่-ท-ด--บ-----เ---เ--หน-่-ท-่ ข__________________________ ข-ม-น-ร-่-ท-ด-ั-ซ-ส-ะ-ข-อ-ท-ห-ึ-ง-ี- ------------------------------------ ขอมันฝรั่งทอดกับซอสมะเขือเทศหนึ่งที่ 0
kǎ----n--a--r-̂n--tâw-----p--â---má-kěu--t-̂yt-----ng--e-e k___________________________________________________ k-̌---a---a---a-n---a-w---a-p-s-̂-t-m-́-k-̌-a-t-̂-t-n-̀-n---e-e --------------------------------------------------------------- kǎw-man-fà-râng-tâwt-gàp-sâwt-má-kěua-tâyt-nèung-têe
Kaj du kun majonezo. แล-ม-ย-ง-นส--ง-ี่ แ______________ แ-ะ-า-อ-เ-ส-อ-ท-่ ----------------- และมายองเนสสองที่ 0
læ--ma----ng--â---sa---g----e l_________________________ l-́-m---a-n---a-y---a-w-g-t-̂- ------------------------------ lǽ-ma-yawng-nâyt-sǎwng-têe
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. และไ-้-ร-กกับ--ส--ร์---มท-่ แ____________________ แ-ะ-ส-ก-อ-ก-บ-ั-ต-ร-ด-า-ท-่ --------------------------- และไส้กรอกกับมัสตาร์ดสามที่ 0
l-́-s----g--̀wk---̀--m--t--hàd-s--m--êe l________________________________ l-́-s-̂---r-̀-k-g-̀---a-t-d-a-d-s-̌---e-e ----------------------------------------- lǽ-sâi-gràwk-gàp-mát-dhàd-sǎm-têe
Kiujn legomojn vi havas? ค--มีผ---ะ--บ-า---รับ-/--ะ? คุ___________ ค__ / ค__ ค-ณ-ี-ั-อ-ไ-บ-า- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณมีผักอะไรบ้าง ครับ / คะ? 0
ko---------̀k-a---a--ba--g--r-́p---́ k______________________________ k-o---e---a-k-a---a---a-n---r-́---a- ------------------------------------ koon-mee-pàk-à-rai-bâng-kráp-ká
Ĉu vi havas fazeolojn? ค-ณ--ถั-วไห---รั--- -ะ? คุ_______ ค__ / ค__ ค-ณ-ี-ั-ว-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------- คุณมีถั่วไหม ครับ / คะ? 0
ko----ee-t-----a-i-k------á k_______________________ k-o---e---u-a-m-̌---r-́---a- ---------------------------- koon-mee-tùa-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi havas florbrasikon? คุณม-ด--ก--ล่ำไ-ม คร-- /-คะ? คุ____________ ค__ / ค__ ค-ณ-ี-อ-ก-ห-่-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------- คุณมีดอกกะหล่ำไหม ครับ / คะ? 0
koon-m-e-------gà--a-m-ma-i---a----á k_______________________________ k-o---e---a-w---a---a-m-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-mee-dàwk-gà-làm-mǎi-kráp-ká
Mi ŝatas manĝi maizon. ผ----ด-ฉ-- ชอบ-----า---ดห-าน ผ_ / ดิ__ ช_______________ ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-ข-า-โ-ด-ว-น ---------------------------- ผม / ดิฉัน ชอบทานข้าวโพดหวาน 0
po---dì-chǎ----a--p-ta--k----p-̂t-w--n p________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-p-t-n-k-̂---o-t-w-̌- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-tan-kâo-pôt-wǎn
Mi ŝatas manĝi kukumojn. ผ----ดิฉั--ชอบท-น-ต--วา ผ_ / ดิ__ ช___________ ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-แ-ง-ว- ----------------------- ผม / ดิฉัน ชอบทานแตงกวา 0
p-̌m---̀-c-a----hâw--t-n----ng-g-a p______________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-p-t-n-d-æ-g-g-a ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-tan-dhæng-gwa
Mi ŝatas manĝi tomatojn. ผ--/ --ฉั--ชอบท--มะ-ข--เ-ศ ผ_ / ดิ__ ช_____________ ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-ม-เ-ื-เ-ศ -------------------------- ผม / ดิฉัน ชอบทานมะเขือเทศ 0
p-----i----ǎn-ch-------n--a--kě----a--t p_________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-p-t-n-m-́-k-̌-a-t-̂-t ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-tan-má-kěua-tâyt
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? คุณ--บทาน-้น--------ช่ไห------ - ค-? คุ____________________ ค__ / ค__ ค-ณ-อ-ท-น-้-ห-ม-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณชอบทานต้นหอมด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k-----ha--p--an-dh-̂n-h-̌-----̂ay-c-a---m--i-k-a-p-ká k_____________________________________________ k-o---h-̂-p-t-n-d-o-n-h-̌-m-d-̂-y-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ koon-châwp-tan-dhôn-hǎwm-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? คุณ--บทานกะห-่ำป---อ--้ว-----ห- -----/ --? คุ________________________ ค__ / ค__ ค-ณ-อ-ท-น-ะ-ล-ำ-ล-ด-ง-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ คุณชอบทานกะหล่ำปลีดองด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ko-n-ch-̂wp------a--l------l---da-----u-a---ha---ma-i----́p---́ k______________________________________________________ k-o---h-̂-p-t-n-g-̀-l-̀---h-e---a-n---u-a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- koon-châwp-tan-gà-làm-bhlee-dawng-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? คุ-ช-บ-านถั--ลิ--ซ-นด้ว--ช่ไห- ค--บ / คะ? คุ______________________ ค__ / ค__ ค-ณ-อ-ท-น-ั-ว-ิ-เ-่-ด-ว-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------------- คุณชอบทานถั่วลินเซ่นด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ko-n-c--̂w---an--ùa---n----n-d-̂----h-̂i--a----ráp---́ k_______________________________________________ k-o---h-̂-p-t-n-t-̀---i---e-n-d-̂-y-c-a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------- koon-châwp-tan-tùa-lin-sên-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? คุณ --บท--แ-ร-ทด้-ย---ไหม---ับ-- ค-? คุ_ ช__________________ ค__ / ค__ ค-ณ ช-บ-า-แ-ร-ท-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณ ชอบทานแครอทด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k-o--ch-̂-p-tan-kæ---̂-t-----y---------̌i---áp-k-́ k___________________________________________ k-o---h-̂-p-t-n-k---a-w---u-a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- koon-châwp-tan-kæ-râwt-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? ค---ชอ-ทา--ร-คโ-ลี่ด้-ย-ช่ไ-ม-ค-ับ /-ค-? คุ_ ช____________________ ค__ / ค__ ค-ณ ช-บ-า-บ-อ-โ-ล-่-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- คุณ ชอบทานบรอคโคลี่ด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ko-----â-p--a----wn-o----o--lê----̂a--c---i--ǎi---a-p-k-́ k___________________________________________________ k-o---h-̂-p-t-n-b-w---̀---o---e-e-d-̂-y-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------------ koon-châwp-tan-bawn-òk-koh-lêe-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? คุณ-ชอ-ท--พริ-หว-นด้------หม -ร---- -ะ? คุ_ ช____________________ ค__ / ค__ ค-ณ ช-บ-า-พ-ิ-ห-า-ด-ว-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------- คุณ ชอบทานพริกหวานด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ko-n--hâwp---n-----k--a-n-d--ay-c-a-i-ma---k------á k____________________________________________ k-o---h-̂-p-t-n-p-i-k-w-̌---u-a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- koon-châwp-tan-prík-wǎn-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Mi ne ŝatas cepojn. ผ- - ----- ไม่ช-บหั-ห---หญ่ ผ_ / ดิ__ ไ____________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-ห-ว-อ-ใ-ญ- --------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบหัวหอมใหญ่ 0
po-m--ì-c-ǎ--m-----h--wp-h-̌a---̌w--ya-i p_________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---u-a-h-̌-m-y-̀- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-hǔa-hǎwm-yài
Mi ne ŝatas olivojn. ผม --ดิฉัน ไ--ช--ม---ก ผ_ / ดิ__ ไ_________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-ม-ก-ก ---------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบมะกอก 0
p----d-̀-c---n-m--i---a--p-ma--gàwk p____________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---a---a-w- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-má-gàwk
Mi ne ŝatas fungojn. ผ-------ัน ไม-ช-บ-ห-ด ผ_ / ดิ__ ไ_______ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-เ-็- --------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบเห็ด 0
p-̌--d---c-ǎn---̂i-c-a----he-t p________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---e-t ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-hèt

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!