Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   em At the restaurant 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [thirty-two]

At the restaurant 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (US) Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. I---l--- chip- / Fr---h------ --m-- wit- k-t-hu-. I-- l--- c---- / F----- f---- (---- w--- k------- I-d l-k- c-i-s / F-e-c- f-i-s (-m-) w-t- k-t-h-p- ------------------------------------------------- I’d like chips / French fries (am.) with ketchup. 0
Kaj du kun majonezo. And---- w-t- -ay-n-a-s-. A-- t-- w--- m---------- A-d t-o w-t- m-y-n-a-s-. ------------------------ And two with mayonnaise. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. A-- -hree sau----- -i-- -------. A-- t---- s------- w--- m------- A-d t-r-e s-u-a-e- w-t- m-s-a-d- -------------------------------- And three sausages with mustard. 0
Kiujn legomojn vi havas? W-a- -e-e-ables ----ou have? W--- v--------- d- y-- h---- W-a- v-g-t-b-e- d- y-u h-v-? ---------------------------- What vegetables do you have? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? Do y-u--a---beans? D- y-- h--- b----- D- y-u h-v- b-a-s- ------------------ Do you have beans? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? D----- hav- ca--if-o--r? D- y-- h--- c----------- D- y-u h-v- c-u-i-l-w-r- ------------------------ Do you have cauliflower? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. I-l--- -- ea--(----t)--or-. I l--- t- e-- (------ c---- I l-k- t- e-t (-w-e-) c-r-. --------------------------- I like to eat (sweet) corn. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. I--ike t- -at cu--mb-r. I l--- t- e-- c-------- I l-k- t- e-t c-c-m-e-. ----------------------- I like to eat cucumber. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. I-l-ke to -a- t-m-to--. I l--- t- e-- t-------- I l-k- t- e-t t-m-t-e-. ----------------------- I like to eat tomatoes. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? Do-you als--l-ke--o --t ---k? D- y-- a--- l--- t- e-- l---- D- y-u a-s- l-k- t- e-t l-e-? ----------------------------- Do you also like to eat leek? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? Do you al-o---ke--- -a--sa--r-r-ut? D- y-- a--- l--- t- e-- s---------- D- y-u a-s- l-k- t- e-t s-u-r-r-u-? ----------------------------------- Do you also like to eat sauerkraut? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? D--------so-like t--eat-lent--s? D- y-- a--- l--- t- e-- l------- D- y-u a-s- l-k- t- e-t l-n-i-s- -------------------------------- Do you also like to eat lentils? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? Do y---al-o -ik--t-------ar---s? D- y-- a--- l--- t- e-- c------- D- y-u a-s- l-k- t- e-t c-r-o-s- -------------------------------- Do you also like to eat carrots? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? Do -ou --s--l-ke----e---b---col-? D- y-- a--- l--- t- e-- b-------- D- y-u a-s- l-k- t- e-t b-o-c-l-? --------------------------------- Do you also like to eat broccoli? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? Do y----lso li---t- --- p--p--s? D- y-- a--- l--- t- e-- p------- D- y-u a-s- l-k- t- e-t p-p-e-s- -------------------------------- Do you also like to eat peppers? 0
Mi ne ŝatas cepojn. I ------l-----n---s. I d---- l--- o------ I d-n-t l-k- o-i-n-. -------------------- I don’t like onions. 0
Mi ne ŝatas olivojn. I--on’t li-- -li--s. I d---- l--- o------ I d-n-t l-k- o-i-e-. -------------------- I don’t like olives. 0
Mi ne ŝatas fungojn. I-don-t-l--e mus-r--m-. I d---- l--- m--------- I d-n-t l-k- m-s-r-o-s- ----------------------- I don’t like mushrooms. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!