Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   ku At the restaurant 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [sî û du]

At the restaurant 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kurda (kurmanji) Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. Po-------- k------- q------ b- k-----. Porsiyonek kartolên qelandî bi ketçap. 0
Kaj du kun majonezo. û d- h-- b- m------. û du heb bi mayonez. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. Û s- h---- j- s------ b------. Û sê hebên jî sosîsên biraştî. 0
Kiujn legomojn vi havas? Çi c--- z------- w- h---? Çi cure zewzeyên we hene? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? Fa------- w- h---? Fasûliyên we hene? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? Gu------- w- h---? Gulkelema we heye? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. Ez j- x------ g---- h-- d----. Ez ji xwarina garis hez dikim. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. Ez j- x------ x---- h-- d----. Ez ji xwarina xiyêr hez dikim. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. Ez j- x------ b------ s-- h-- d----. Ez ji xwarina bacanên sor hez dikim. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? Hû- j- x------ q----- h-- d----? Hûn ji xwarina quradê hez dikin? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? Hû- j- x------ t------ k------ j- h-- d----? Hûn ji xwarina tirşîna keleman jî hez dikin? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? Hû- j- j- x------ n----- h-- d----? Hûn jî ji xwarina nîskan hez dikin? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? Tu j- j- x------ g------ h-- d---? Tu jî ji xwarina gêzeran hez dikî? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? Tu j- j- x------ b------- h-- d---? Tu jî ji xwarina birokolî hez dikî? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? Tu j- j- x------ î---- h-- d---? Tu jî ji xwarina îsotê hez dikî? 0
Mi ne ŝatas cepojn. Ez j- p------ h-- n----. Ez ji pîvazan hez nakim. 0
Mi ne ŝatas olivojn. Ez h-- z------- h-- n----. Ez hej zeytûnan hez nakim. 0
Mi ne ŝatas fungojn. Ez h-- k------- h-- n----. Ez hej kivarkan hez nakim. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!