Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   tl Sa restawran 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [tatlumpu’t dalawa]

Sa restawran 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tagaloga Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. Gu-t- -o ng-f---------ay-ke-sap. G____ k_ n_ f____ n_ m__ k______ G-s-o k- n- f-i-s n- m-y k-t-a-. -------------------------------- Gusto ko ng fries na may ketsap. 0
Kaj du kun majonezo. At-d-la-a ---may m--onesa. A_ d_____ n_ m__ m________ A- d-l-w- n- m-y m-y-n-s-. -------------------------- At dalawa na may mayonesa. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. At---tl-n- sau-ag- ---ma---us-asa. A_ t______ s______ n_ m__ m_______ A- t-t-o-g s-u-a-e n- m-y m-s-a-a- ---------------------------------- At tatlong sausage na may mustasa. 0
Kiujn legomojn vi havas? A-ong---l-----y-o-n-ka--? A____ g____ m______ k____ A-o-g g-l-y m-y-o-n k-y-? ------------------------- Anong gulay mayroon kayo? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? Ma--oo--ba k-y-ng-mo-g-o? M______ b_ k_____ m______ M-y-o-n b- k-y-n- m-n-g-? ------------------------- Mayroon ba kayong monggo? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? M---oon -- k--o-g-ku-i-l-r? M______ b_ k_____ k________ M-y-o-n b- k-y-n- k-l-p-o-? --------------------------- Mayroon ba kayong kuliplor? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. M------ ak-----a-n -g mais. M______ a__ k_____ n_ m____ M-h-l-g a-o k-m-i- n- m-i-. --------------------------- Mahilig ako kumain ng mais. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. M--il-- -k- ku---n-ng----i-o. M______ a__ k_____ n_ p______ M-h-l-g a-o k-m-i- n- p-p-n-. ----------------------------- Mahilig ako kumain ng pipino. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. M---li----- k-mai- -g k--at-s. M______ a__ k_____ n_ k_______ M-h-l-g a-o k-m-i- n- k-m-t-s- ------------------------------- Mahilig ako kumain ng kamatis. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? Ku-aka-n ------ ba -g --h-- ----i-u---- /-M---l--------n-b--ku--i---g ---on--- ----yas? K_______ k_ r__ b_ n_ d____ n_ s_______ / M______ k_ r__ b_ k_____ n_ d____ n_ s_______ K-m-k-i- k- r-n b- n- d-h-n n- s-b-y-s- / M-h-l-g k- r-n b- k-m-i- n- d-h-n n- s-b-y-s- ---------------------------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng dahon ng sibuyas? / Mahilig ka rin ba kumain ng dahon ng sibuyas? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? Ku--k-i- -a--in -- n- b--ong -ep-l-o?-- M-h---g k--b--rin ku-a-n -g b-r--g-rep-l-o? K_______ k_ r__ b_ n_ b_____ r_______ / M______ k_ b_ r__ k_____ n_ b_____ r_______ K-m-k-i- k- r-n b- n- b-r-n- r-p-l-o- / M-h-l-g k- b- r-n k-m-i- n- b-r-n- r-p-l-o- ----------------------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng burong repolyo? / Mahilig ka ba rin kumain ng burong repolyo? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? K-m-k-in -a r-n--a-ng----t-l--/---hi-ig ka --n -- k-ma-- ng len--l? K_______ k_ r__ b_ n_ l______ / M______ k_ r__ b_ k_____ n_ l______ K-m-k-i- k- r-n b- n- l-n-i-? / M-h-l-g k- r-n b- k-m-i- n- l-n-i-? ------------------------------------------------------------------- Kumakain ka rin ba ng lentil? / Mahilig ka rin ba kumain ng lentil? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? Mahili---a ri- -------a-ot? M______ k_ r__ b_ s_ k_____ M-h-l-g k- r-n b- s- k-r-t- ---------------------------- Mahilig ka rin ba sa karot? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? Ma--lig-ka-ri--b---- -ro-o--? M______ k_ r__ b_ s_ B_______ M-h-l-g k- r-n b- s- B-o-o-i- ----------------------------- Mahilig ka rin ba sa Brokoli? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? M---lig -- -------s---il-ng---la? M______ k_ r__ b_ s_ s_____ p____ M-h-l-g k- r-n b- s- s-l-n- p-l-? --------------------------------- Mahilig ka rin ba sa siling pula? 0
Mi ne ŝatas cepojn. A-o-o-----ib--as. A____ n_ s_______ A-o-o n- s-b-y-s- ----------------- Ayoko ng sibuyas. 0
Mi ne ŝatas olivojn. A-ok- ---ol-bo. A____ n_ o_____ A-o-o n- o-i-o- --------------- Ayoko ng olibo. 0
Mi ne ŝatas fungojn. Ay--o n---ab-te. A____ n_ k______ A-o-o n- k-b-t-. ---------------- Ayoko ng kabute. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!