Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   da På restaurant 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [toogtredive]

På restaurant 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. En----g---m-ri-ter -e- ket-hup. E- g--- p--------- m-- k------- E- g-n- p-m-r-t-e- m-d k-t-h-p- ------------------------------- En gang pomfritter med ketchup. 0
Kaj du kun majonezo. Og-to g-ng---ed ---o--ai-e. O- t- g---- m-- m---------- O- t- g-n-e m-d m-y-n-a-s-. --------------------------- Og to gange med mayonnaise. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. Og t-e --n-e r--t-d--p--s-r-med-----ep. O- t-- g---- r------ p----- m-- s------ O- t-e g-n-e r-s-e-e p-l-e- m-d s-n-e-. --------------------------------------- Og tre gange ristede pølser med sennep. 0
Kiujn legomojn vi havas? Hvilken-s--g---r--tsag---h-- -? H------ s---- g--------- h-- I- H-i-k-n s-a-s g-ø-t-a-e- h-r I- ------------------------------- Hvilken slags grøntsager har I? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? H-r I b-nn-r? H-- I b------ H-r I b-n-e-? ------------- Har I bønner? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? Har-I bl-m---? H-- I b------- H-r I b-o-k-l- -------------- Har I blomkål? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. J-g-kan--o----i---m---. J-- k-- g--- l--- m---- J-g k-n g-d- l-d- m-j-. ----------------------- Jeg kan godt lide majs. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. Jeg k---g--t--i-- ---rke-. J-- k-- g--- l--- a------- J-g k-n g-d- l-d- a-u-k-r- -------------------------- Jeg kan godt lide agurker. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. Je---a-----t -ide t--a-er. J-- k-- g--- l--- t------- J-g k-n g-d- l-d- t-m-t-r- -------------------------- Jeg kan godt lide tomater. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? K-- du------god--li---l--? K-- d- o--- g--- l--- l--- K-n d- o-s- g-d- l-d- l-g- -------------------------- Kan du også godt lide løg? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? K-n -u også -o-- ---e -a-erkra-t? K-- d- o--- g--- l--- s---------- K-n d- o-s- g-d- l-d- s-u-r-r-u-? --------------------------------- Kan du også godt lide sauerkraut? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? Ka- d--o--- ------i----inse-? K-- d- o--- g--- l--- l------ K-n d- o-s- g-d- l-d- l-n-e-? ----------------------------- Kan du også godt lide linser? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? K---du-ogs-----t-l--e g--erø----? K-- d- o--- g--- l--- g---------- K-n d- o-s- g-d- l-d- g-l-r-d-e-? --------------------------------- Kan du også godt lide gulerødder? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? Kan-d- også-g-d---id---ro-col-? K-- d- o--- g--- l--- b-------- K-n d- o-s- g-d- l-d- b-o-c-l-? ------------------------------- Kan du også godt lide broccoli? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? K-- d--også --dt-lide -e--r-r-gt? K-- d- o--- g--- l--- p---------- K-n d- o-s- g-d- l-d- p-b-r-r-g-? --------------------------------- Kan du også godt lide peberfrugt? 0
Mi ne ŝatas cepojn. Je---an--kke-li-- l--. J-- k-- i--- l--- l--- J-g k-n i-k- l-d- l-g- ---------------------- Jeg kan ikke lide løg. 0
Mi ne ŝatas olivojn. J-g--an ik---l--e-o---en. J-- k-- i--- l--- o------ J-g k-n i-k- l-d- o-i-e-. ------------------------- Jeg kan ikke lide oliven. 0
Mi ne ŝatas fungojn. J-g---n --k- l--e --am--. J-- k-- i--- l--- s------ J-g k-n i-k- l-d- s-a-p-. ------------------------- Jeg kan ikke lide svampe. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!