Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   da På restaurant 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [toogtredive]

På restaurant 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. E---an--pom--it--r m-d k---hu-. E_ g___ p_________ m__ k_______ E- g-n- p-m-r-t-e- m-d k-t-h-p- ------------------------------- En gang pomfritter med ketchup. 0
Kaj du kun majonezo. O- to-----e--e- ----n--i-e. O_ t_ g____ m__ m__________ O- t- g-n-e m-d m-y-n-a-s-. --------------------------- Og to gange med mayonnaise. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. Og tre -a-ge--is--d- -----r m---sennep. O_ t__ g____ r______ p_____ m__ s______ O- t-e g-n-e r-s-e-e p-l-e- m-d s-n-e-. --------------------------------------- Og tre gange ristede pølser med sennep. 0
Kiujn legomojn vi havas? Hv-lken -la------ntsage- h-- I? H______ s____ g_________ h__ I_ H-i-k-n s-a-s g-ø-t-a-e- h-r I- ------------------------------- Hvilken slags grøntsager har I? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? H-r----ø-ner? H__ I b______ H-r I b-n-e-? ------------- Har I bønner? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? Har---b---kål? H__ I b_______ H-r I b-o-k-l- -------------- Har I blomkål? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. J-g kan go-t----- ----. J__ k__ g___ l___ m____ J-g k-n g-d- l-d- m-j-. ----------------------- Jeg kan godt lide majs. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. Jeg k---godt--ide ag-rk-r. J__ k__ g___ l___ a_______ J-g k-n g-d- l-d- a-u-k-r- -------------------------- Jeg kan godt lide agurker. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. J---k-n g--t li---t-----r. J__ k__ g___ l___ t_______ J-g k-n g-d- l-d- t-m-t-r- -------------------------- Jeg kan godt lide tomater. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? Kan--u---s- g--- li-e l--? K__ d_ o___ g___ l___ l___ K-n d- o-s- g-d- l-d- l-g- -------------------------- Kan du også godt lide løg? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? Ka- du ---å-g--t-l-de -au--k-aut? K__ d_ o___ g___ l___ s__________ K-n d- o-s- g-d- l-d- s-u-r-r-u-? --------------------------------- Kan du også godt lide sauerkraut? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? Kan-d--og-å-go-t li-e li-se-? K__ d_ o___ g___ l___ l______ K-n d- o-s- g-d- l-d- l-n-e-? ----------------------------- Kan du også godt lide linser? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? Ka- -u o--å-go-t---de----erø-de-? K__ d_ o___ g___ l___ g__________ K-n d- o-s- g-d- l-d- g-l-r-d-e-? --------------------------------- Kan du også godt lide gulerødder? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? K-n-du-o-så---dt---de-br--coli? K__ d_ o___ g___ l___ b________ K-n d- o-s- g-d- l-d- b-o-c-l-? ------------------------------- Kan du også godt lide broccoli? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? K-n-du -gså -o---lide -e--r-----? K__ d_ o___ g___ l___ p__________ K-n d- o-s- g-d- l-d- p-b-r-r-g-? --------------------------------- Kan du også godt lide peberfrugt? 0
Mi ne ŝatas cepojn. J-- -a---k---l----l-g. J__ k__ i___ l___ l___ J-g k-n i-k- l-d- l-g- ---------------------- Jeg kan ikke lide løg. 0
Mi ne ŝatas olivojn. J-g-k-n-ik-- lide--li-en. J__ k__ i___ l___ o______ J-g k-n i-k- l-d- o-i-e-. ------------------------- Jeg kan ikke lide oliven. 0
Mi ne ŝatas fungojn. Je----n ik-e l-de-s--m-e. J__ k__ i___ l___ s______ J-g k-n i-k- l-d- s-a-p-. ------------------------- Jeg kan ikke lide svampe. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!