Unu porcion da fritoj kun keĉapo.
Մ-- --ժ-ն կար-ոֆ-լի ֆրի կետչուպ-վ:
Մ-- բ---- կ-------- ֆ-- կ---------
Մ-կ բ-ժ-ն կ-ր-ո-ի-ի ֆ-ի կ-տ-ո-պ-վ-
----------------------------------
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
0
M-k baz-----a----i-i-fr---e---’u-ov
M-- b----- k-------- f-- k---------
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Unu porcion da fritoj kun keĉapo.
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Kaj du kun majonezo.
Ե---ր-ո- ---ին---յո-եզո-:
Ե- ե---- բ---- մ---------
Ե- ե-կ-ւ բ-ժ-ն մ-յ-ն-զ-վ-
-------------------------
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
0
Y-- -e-k- ba-h-n-ma-o--z-v
Y-- y---- b----- m--------
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
Kaj du kun majonezo.
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
Yev yerku bazhin mayonezov
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo.
Եվ--ր---հ-- տ--ակ-ծ նր-ե-շ-կ -անան-խ--:
Ե- ե--- հ-- տ------ ն------- մ---------
Ե- ե-ե- հ-տ տ-պ-կ-ծ ն-բ-ր-ի- մ-ն-ն-խ-վ-
---------------------------------------
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
0
Y-- -ere-- h-t-----k-t--n--ershi---an----h-v
Y-- y----- h-- t------- n-------- m---------
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo.
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Kiujn legomojn vi havas?
Ի--- բա-ջ----են----եք:
Ի--- բ--------- ո-----
Ի-ն- բ-ն-ա-ե-ե- ո-ն-ք-
----------------------
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
0
I-nch---anjareg----u---’
I----- b---------- u----
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
Kiujn legomojn vi havas?
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
I՞nch’ banjareghen unek’
Ĉu vi havas fazeolojn?
Լ-բի------ք:
Լ--- ո------
Լ-բ- ո-ն-՞-:
------------
Լոբի ունե՞ք:
0
Lob--u----’
L--- u-----
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
Ĉu vi havas fazeolojn?
Լոբի ունե՞ք:
Lobi une՞k’
Ĉu vi havas florbrasikon?
Ծա-կա-ա-ամբ---նե՞-:
Ծ---------- ո------
Ծ-ղ-ա-ա-ա-բ ո-ն-՞-:
-------------------
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
0
Tsag---kaghamb -ne՞-’
T------------- u-----
T-a-h-a-a-h-m- u-e-k-
---------------------
Tsaghkakaghamb une՞k’
Ĉu vi havas florbrasikon?
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
Tsaghkakaghamb une՞k’
Mi ŝatas manĝi maizon.
Ես-հ---ւ---վ--- ե-ի-տ--որ-ն--ւտու-:
Ե- հ-------- ե- ե---------- ո------
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- ե-ի-տ-ց-ր-ն ո-տ-ւ-:
-----------------------------------
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
0
Yes--a----k’---yem -eg--t-ts’-o-e---tum
Y-- h--------- y-- y-------------- u---
Y-s h-c-u-k-o- y-m y-g-p-a-s-v-r-n u-u-
---------------------------------------
Yes hachuyk’ov yem yegiptats’voren utum
Mi ŝatas manĝi maizon.
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
Yes hachuyk’ov yem yegiptats’voren utum
Mi ŝatas manĝi kukumojn.
Ե- հաճու-քով -- ----ւ-գ-ո----մ:
Ե- հ-------- ե- վ------ ո------
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- վ-ր-ւ-գ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
0
Yes ----uyk-ov---m -aru-g utum
Y-- h--------- y-- v----- u---
Y-s h-c-u-k-o- y-m v-r-n- u-u-
------------------------------
Yes hachuyk’ov yem varung utum
Mi ŝatas manĝi kukumojn.
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
Yes hachuyk’ov yem varung utum
Mi ŝatas manĝi tomatojn.
Ես----ու-քո--ե---ոմի--ր--ւտո--:
Ե- հ-------- ե- պ------ ո------
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- պ-մ-դ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
0
Yes---c-uy-’ov--------i--r---um
Y-- h--------- y-- p------ u---
Y-s h-c-u-k-o- y-m p-m-d-r u-u-
-------------------------------
Yes hachuyk’ov yem pomidor utum
Mi ŝatas manĝi tomatojn.
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
Yes hachuyk’ov yem pomidor utum
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon?
Հա--ւյքո------------ա- ------:
Հ--------- ե- ն-- պ--- ո------
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-ա- ո-տ-ւ-:
------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
0
H-ch--k’v-՞v y-k- na-v-------tum
H----------- y--- n--- p--- u---
H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- p-a- u-u-
--------------------------------
Hachuyk’vo՞v yek’ naev pras utum
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon?
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev pras utum
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon?
Հաճո-յքո՞վ ------ թ-ու---ած--ա---բ-ուտում:
Հ--------- ե- ն-- թ--- դ--- կ----- ո------
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և թ-ո- դ-ա- կ-ղ-մ- ո-տ-ւ-:
------------------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
0
Hachu---v-՞v y--’-na-v -’--- d-ats -a--am- -tum
H----------- y--- n--- t---- d---- k------ u---
H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- t-t-u d-a-s k-g-a-b u-u-
-----------------------------------------------
Hachuyk’vo՞v yek’ naev t’t’u drats kaghamb utum
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon?
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev t’t’u drats kaghamb utum
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn?
Հ---ւ-քո---ե- նաև--ս- ո----մ:
Հ--------- ե- ն-- ո-- ո------
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և ո-պ ո-տ-ւ-:
-----------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
0
Ha-h-yk’---v-y--’----v--o-p -tum
H----------- y--- n--- v--- u---
H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- v-s- u-u-
--------------------------------
Hachuyk’vo՞v yek’ naev vosp utum
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn?
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev vosp utum
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn?
Հ-ճո-յք-՞վ-ե--նա- -ազա--ու-ում:
Հ--------- ե- ն-- գ---- ո------
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և գ-զ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
0
H-ch----vo-v ---’ ---- gaza- u--m
H----------- y--- n--- g---- u---
H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- g-z-r u-u-
---------------------------------
Hachuyk’vo՞v yek’ naev gazar utum
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn?
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev gazar utum
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn?
Հ--ույքո՞վ -ք ------ոկ--լ- ու-ու-:
Հ--------- ե- ն-- բ------- ո------
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և բ-ո-կ-լ- ո-տ-ւ-:
----------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
0
H--huyk-vo-v---k- -a---br-kko-- u--m
H----------- y--- n--- b------- u---
H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- b-o-k-l- u-u-
------------------------------------
Hachuyk’vo՞v yek’ naev brokkoli utum
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn?
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev brokkoli utum
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn?
Հա-ույ--՞- ե--նա---ղպե--ու--ւ-:
Հ--------- ե- ն-- պ---- ո------
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-պ-ղ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
0
H---u--’v----y-k- --e---gh--gh -t-m
H----------- y--- n--- p------ u---
H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- p-h-e-h u-u-
-----------------------------------
Hachuyk’vo՞v yek’ naev pghpegh utum
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn?
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev pghpegh utum
Mi ne ŝatas cepojn.
Ե- սո----մ -----մ:
Ե- ս-- չ-- ս------
Ե- ս-խ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------
Ես սոխ չեմ սիրում:
0
Y-s -o-- ch------i-um
Y-- s--- c----- s----
Y-s s-k- c-’-e- s-r-m
---------------------
Yes sokh ch’yem sirum
Mi ne ŝatas cepojn.
Ես սոխ չեմ սիրում:
Yes sokh ch’yem sirum
Mi ne ŝatas olivojn.
Ե--ձ-թ--տուղ չ-մ--իրում:
Ե- ձ-------- չ-- ս------
Ե- ձ-թ-պ-ո-ղ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------------
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
0
Y-s-d-it-aptug- c-’-e- --rum
Y-- d---------- c----- s----
Y-s d-i-’-p-u-h c-’-e- s-r-m
----------------------------
Yes dzit’aptugh ch’yem sirum
Mi ne ŝatas olivojn.
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
Yes dzit’aptugh ch’yem sirum
Mi ne ŝatas fungojn.
Ե---ո-ն--չ-- -ի-ո-մ:
Ե- ս---- չ-- ս------
Ե- ս-ւ-կ չ-մ ս-ր-ւ-:
--------------------
Ես սունկ չեմ սիրում:
0
Y-s --nk-c-’-e--s-r-m
Y-- s--- c----- s----
Y-s s-n- c-’-e- s-r-m
---------------------
Yes sunk ch’yem sirum
Mi ne ŝatas fungojn.
Ես սունկ չեմ սիրում:
Yes sunk ch’yem sirum