Frazlibro

eo Survoje   »   ps En route

37 [tridek sep]

Survoje

Survoje

37 [ اوه دېرش ]

37 [ اوه دېرش ]

En route

[pa lāra kê]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto paŝto Ludu Pli
Li motorciklas. هغ--م-ټ--ای-ل-چ-وي. هغه موټرسایکل چلوي. ه-ه م-ټ-س-ی-ل چ-و-. ------------------- هغه موټرسایکل چلوي. 0
هغه-م-ټ-سا-ک- ---ي. هغه موټرسایکل چلوي. ه-ه م-ټ-س-ی-ل چ-و-. ------------------- هغه موټرسایکل چلوي.
Li biciklas. هغه-خ----و-ر--ی-ل --وي. هغه خپل موټرسایکل چلوي. ه-ه خ-ل م-ټ-س-ی-ل چ-و-. ----------------------- هغه خپل موټرسایکل چلوي. 0
ه-- --ل-م--ر-ایک- ----. هغه خپل موټرسایکل چلوي. ه-ه خ-ل م-ټ-س-ی-ل چ-و-. ----------------------- هغه خپل موټرسایکل چلوي.
Li piediras. هغه ګرځ-. هغه ګرځي. ه-ه ګ-ځ-. --------- هغه ګرځي. 0
ه-ه ګر--. هغه ګرځي. ه-ه ګ-ځ-. --------- هغه ګرځي.
Li ŝipas. هغ-----ښ-ۍ په و-س-ه ځ-. هغه د کښتۍ په واسطه ځي. ه-ه د ک-ت- پ- و-س-ه ځ-. ----------------------- هغه د کښتۍ په واسطه ځي. 0
هغ- د ---- پ- ---طه ځ-. هغه د کښتۍ په واسطه ځي. ه-ه د ک-ت- پ- و-س-ه ځ-. ----------------------- هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
Li boatas. هغ- د ک-ت---- --س-- --. هغه د کښتۍ په واسطه ځي. ه-ه د ک-ت- پ- و-س-ه ځ-. ----------------------- هغه د کښتۍ په واسطه ځي. 0
هغ-----ښ-ۍ-----ا--ه-ځ-. هغه د کښتۍ په واسطه ځي. ه-ه د ک-ت- پ- و-س-ه ځ-. ----------------------- هغه د کښتۍ په واسطه ځي.
Li naĝas. ه-ه لا-ب--و-ي. هغه لامبو وهي. ه-ه ل-م-و و-ي- -------------- هغه لامبو وهي. 0
ه-ه-لا-------. هغه لامبو وهي. ه-ه ل-م-و و-ي- -------------- هغه لامبو وهي.
Ĉu estas danĝere ĉi-tie? دلت--خ-رنا- --؟ دلته خطرناک دی؟ د-ت- خ-ر-ا- د-؟ --------------- دلته خطرناک دی؟ 0
dl-a-ǩ---ā- -y dlta ǩtrnāk dy d-t- ǩ-r-ā- d- -------------- dlta ǩtrnāk dy
Ĉu estas danĝere sole petveturi? ای--دا--طرن-ک---- -----از----- -ور-ه --ئ؟ ایا دا خطرناکه ده چې یوازې لفٹ پورته کړئ؟ ا-ا د- خ-ر-ا-ه د- چ- ی-ا-ې ل-ٹ پ-ر-ه ک-ئ- ----------------------------------------- ایا دا خطرناکه ده چې یوازې لفٹ پورته کړئ؟ 0
āy- dā--t---k- ---ç-----zê -f ---t- -ṟ āyā dā ǩtrnāka da çê yoāzê lf porta kṟ ā-ā d- ǩ-r-ā-a d- ç- y-ā-ê l- p-r-a k- -------------------------------------- āyā dā ǩtrnāka da çê yoāzê lf porta kṟ
Ĉu estas danĝere nokte promeni? ای---ا --رنا-ه--ه چ--د-----سیر ته-ل----ئ؟ ایا دا خطرناکه ده چې د شپې سیر ته لاړ شئ؟ ا-ا د- خ-ر-ا-ه د- چ- د ش-ې س-ر ت- ل-ړ ش-؟ ----------------------------------------- ایا دا خطرناکه ده چې د شپې سیر ته لاړ شئ؟ 0
ا-ا د- ---ناکه--ه-چ- د-ش-ې -ی--ت- --- ش-؟ ایا دا خطرناکه ده چې د شپې سیر ته لاړ شئ؟ ا-ا د- خ-ر-ا-ه د- چ- د ش-ې س-ر ت- ل-ړ ش-؟ ----------------------------------------- ایا دا خطرناکه ده چې د شپې سیر ته لاړ شئ؟
Ni vojeraris. موږ --- --. موږ ورک شو. م-ږ و-ک ش-. ----------- موږ ورک شو. 0
م-- -----و. موږ ورک شو. م-ږ و-ک ش-. ----------- موږ ورک شو.
Ni estas sur la malĝusta vojo. م-ږ-----ل----ار ر--- یو. موږ په غلطه لار روان یو. م-ږ پ- غ-ط- ل-ر ر-ا- ی-. ------------------------ موږ په غلطه لار روان یو. 0
م----- غلط---ا- روا- -و. موږ په غلطه لار روان یو. م-ږ پ- غ-ط- ل-ر ر-ا- ی-. ------------------------ موږ په غلطه لار روان یو.
Ni devas retroiri. موږ-بیر-- وا-- لاړ-شو-. موږ بیرته واپس لاړ شو . م-ږ ب-ر-ه و-پ- ل-ړ ش- . ----------------------- موږ بیرته واپس لاړ شو . 0
mo--b-----o--s -ā- šo mog byrta oāps lāṟ šo m-g b-r-a o-p- l-ṟ š- --------------------- mog byrta oāps lāṟ šo
Kie parkeblas ĉi-tie? د--- --ر-ه-پارک-کولی --؟ دلته چیرته پارک کولی شئ؟ د-ت- چ-ر-ه پ-ر- ک-ل- ش-؟ ------------------------- دلته چیرته پارک کولی شئ؟ 0
-l---ç-rta---r---oly š dlta çyrta pārk koly š d-t- ç-r-a p-r- k-l- š ----------------------- dlta çyrta pārk koly š
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? آی--د-ته پار---- شت-؟ آیا دلته پارکینګ شته؟ آ-ا د-ت- پ-ر-ی-ګ ش-ه- --------------------- آیا دلته پارکینګ شته؟ 0
آی- ---ه--ارکی-- ---؟ آیا دلته پارکینګ شته؟ آ-ا د-ت- پ-ر-ی-ګ ش-ه- --------------------- آیا دلته پارکینګ شته؟
Kiom longe parkeblas ĉi-tie? ت-سو -ل-ه --مره-و------ک -ول- شئ؟ تاسو دلته څومره وخت پارک کولی شئ؟ ت-س- د-ت- څ-م-ه و-ت پ-ر- ک-ل- ش-؟ --------------------------------- تاسو دلته څومره وخت پارک کولی شئ؟ 0
تا-- دلته --م-ه و-ت-پا------ی---؟ تاسو دلته څومره وخت پارک کولی شئ؟ ت-س- د-ت- څ-م-ه و-ت پ-ر- ک-ل- ش-؟ --------------------------------- تاسو دلته څومره وخت پارک کولی شئ؟
Ĉu vi skias? ا-ا--اسو سکی---و-؟ ایا تاسو سکیی کوئ؟ ا-ا ت-س- س-ی- ک-ئ- ------------------ ایا تاسو سکیی کوئ؟ 0
ا----اس---ک-ی---ئ؟ ایا تاسو سکیی کوئ؟ ا-ا ت-س- س-ی- ک-ئ- ------------------ ایا تاسو سکیی کوئ؟
Ĉu vi suprenveturas per skilifto? ای------ د --- -فټ--- -- --رت-----؟ ایا تاسو د سکي لفټ سر ته پورته کوئ؟ ا-ا ت-س- د س-ي ل-ټ س- ت- پ-ر-ه ک-ئ- ----------------------------------- ایا تاسو د سکي لفټ سر ته پورته کوئ؟ 0
ا-ا--ا-و د--ک- -ف---- -- -ور-ه ---؟ ایا تاسو د سکي لفټ سر ته پورته کوئ؟ ا-ا ت-س- د س-ي ل-ټ س- ت- پ-ر-ه ک-ئ- ----------------------------------- ایا تاسو د سکي لفټ سر ته پورته کوئ؟
Ĉu oni povas lupreni skiojn ĉi-tie? ا-- د-ت--سکی--کر-یه----- -ئ؟ ایا دلته سکیس کرایه کولی شئ؟ ا-ا د-ت- س-ی- ک-ا-ه ک-ل- ش-؟ ---------------------------- ایا دلته سکیس کرایه کولی شئ؟ 0
ā-ā----a-s--s ----a koly š āyā dlta skys krāya koly š ā-ā d-t- s-y- k-ā-a k-l- š -------------------------- āyā dlta skys krāya koly š

Paroli al si mem

Kiam iu parolas al si mem, ĝenerale strangas por la aŭskultantoj. Tamen preskaŭ ĉiuj homoj regule parolas al si mem. La psiĥologoj taksas ke tion faras pli ol 95 elcentoj de la plenkreskuloj. La infanoj ludante preskaŭ ĉiam parolas al si mem. Do tute normalas paroli al si mem. Temas tie nur pri aparta formo de komunikado. Kaj estas multaj avantaĝoj fojfoje paroli al si mem! Ĉar ni parolante ordigas niajn pensojn. Kiam ni parolas al ni mem, tiam manifestiĝas nia interna voĉo. Oni ankaŭ povas diri ke temas pri laŭta penso. Aparte ofte parolas al si mem la senatentuloj. Ĉe tiuj malpli aktivas iu areo. Ili tial estas pli malbone organizitaj. Parolante al si mem ili subtenas sin por metode agi. Paroli al si mem ankaŭ povas helpi nin fari decidojn. Kaj ili estas tre bona metodo por malstreĉiĝi. Paroli al si mem plifaciligas la koncentriĝon kaj pliefikigas. Ĉar pli daŭras elparoli ion ol nur pensi ĝin. Parolante ni pli konsciiĝas pri niaj pensoj. Malfacilajn testojn ni pli bone solvas kiam ni tiuokaze parolas al ni mem. Tion montris diversaj eksperimentoj. Parolante al ni mem, ni ankaŭ povas kuraĝigi nin. Multaj sportistoj ofte parolas al si mem por motivi sin. Bedaŭrinde ni ĝenerale parolas al ni mem en negativaj situacioj. Ni tial ĉiam devus provi ĉion pozitive formuli. Kaj ni devas ofte ripeti tion, kion ni deziras. Parolante, ni tiel povas pozitive influi niajn agojn. Sed tio bedaŭrinde nur funkcias kiam ni restas realismaj!