Frazlibro

eo Publikaj transportoj   »   ps Public transportation

36 [tridek ses]

Publikaj transportoj

Publikaj transportoj

36 [ شپږ دیرش ]

36 [ شپږ دیرش ]

Public transportation

[aām trānsport]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto paŝto Ludu Pli
Kie estas la bushaltejo? د ب--تمځ-- --رت- -ی؟ د بس تمځای چیرته دی؟ د ب- ت-ځ-ی چ-ر-ه د-؟ -------------------- د بس تمځای چیرته دی؟ 0
د ب---م-ا--چ--ته د-؟ د بس تمځای چیرته دی؟ د ب- ت-ځ-ی چ-ر-ه د-؟ -------------------- د بس تمځای چیرته دی؟
Kiu buso veturas al la urbocentro? ک-م------کز ---ځ-؟ کوم بس مرکز ته ځي؟ ک-م ب- م-ک- ت- ځ-؟ ------------------ کوم بس مرکز ته ځي؟ 0
کوم ب- --ک- ت- -ي؟ کوم بس مرکز ته ځي؟ ک-م ب- م-ک- ت- ځ-؟ ------------------ کوم بس مرکز ته ځي؟
Kiun linion mi prenu? ز---وم--م-ر--- -ا--م؟ زه کوم شمیر بس واخلم؟ ز- ک-م ش-ی- ب- و-خ-م- --------------------- زه کوم شمیر بس واخلم؟ 0
z---om-š--- b- o---m za kom šmyr bs oāǩlm z- k-m š-y- b- o-ǩ-m -------------------- za kom šmyr bs oāǩlm
Ĉu mi devas ŝanĝi? ا-ا ز----ون------ک-م؟ ایا زه بسونه بدل کړم؟ ا-ا ز- ب-و-ه ب-ل ک-م- --------------------- ایا زه بسونه بدل کړم؟ 0
ā-ā-za b-o-a b-l k-m āyā za bsona bdl kṟm ā-ā z- b-o-a b-l k-m -------------------- āyā za bsona bdl kṟm
Kie mi devas ŝanĝi? ز- چ-ر-- -یل-ګاډ---------؟ زه چیرته ریل ګاډي بدل کړم؟ ز- چ-ر-ه ر-ل ګ-ډ- ب-ل ک-م- -------------------------- زه چیرته ریل ګاډي بدل کړم؟ 0
za---rt--ryl g---y--dl-kṟm za çyrta ryl gāḏêy bdl kṟm z- ç-r-a r-l g-ḏ-y b-l k-m -------------------------- za çyrta ryl gāḏêy bdl kṟm
Kiom kostas bileto? د-ټ-ټ قیم------- -ه؟ د ټکټ قیمت څومره ده؟ د ټ-ټ ق-م- څ-م-ه د-؟ -------------------- د ټکټ قیمت څومره ده؟ 0
د --- -یمت څو------؟ د ټکټ قیمت څومره ده؟ د ټ-ټ ق-م- څ-م-ه د-؟ -------------------- د ټکټ قیمت څومره ده؟
Kiom da haltejoj estas ĝis la urbocentro ? ښار--ه ----و----ل-ر--ک---- څ-م-----و-- --؟ ښار ته ستاسو په لاره کې به څومره بسونه وی؟ ښ-ر ت- س-ا-و پ- ل-ر- ک- ب- څ-م-ه ب-و-ه و-؟ ------------------------------------------ ښار ته ستاسو په لاره کې به څومره بسونه وی؟ 0
ǩār -a -tāso-p- l--a ----a---o--a b--n- -y ǩār ta stāso pa lāra kê ba tsomra bsona oy ǩ-r t- s-ā-o p- l-r- k- b- t-o-r- b-o-a o- ------------------------------------------ ǩār ta stāso pa lāra kê ba tsomra bsona oy
Vi devas elbusiĝi ĉi-tie. تا-و-د-ته ښک-- شئ. تاسو دلته ښکته شئ. ت-س- د-ت- ښ-ت- ش-. ------------------ تاسو دلته ښکته شئ. 0
tā-o --t- ǩ----š tāso dlta ǩkta š t-s- d-t- ǩ-t- š ---------------- tāso dlta ǩkta š
Vi devas elbusiĝi malantaŭe. تاسو----شا---- ب-ر شئ. تاسو له شا څخه بهر شئ. ت-س- ل- ش- څ-ه ب-ر ش-. ---------------------- تاسو له شا څخه بهر شئ. 0
tā-- -- š--tsǩ- --- š tāso la šā tsǩa bar š t-s- l- š- t-ǩ- b-r š --------------------- tāso la šā tsǩa bar š
La sekvanta metroo alvenos post kvin minutoj. ر----نک- -----ن-په-- --ی-و----را--. راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي. ر-ت-و-ک- س-ا-و- پ- 5 د-ی-و ک- ر-ځ-. ----------------------------------- راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي. 0
را-لو--ی-س-اوون ---- دقی-و-ک-----ي. راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي. ر-ت-و-ک- س-ا-و- پ- 5 د-ی-و ک- ر-ځ-. ----------------------------------- راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي.
La sekvanta tramo alvenos post dek minutoj. را---نکی--ر-- په-1--دقی-و کې----ي. راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي. ر-ت-و-ک- ټ-ا- پ- 1- د-ی-و ک- ر-ځ-. ---------------------------------- راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي. 0
راتل--ک----ا--په 10--قیقو -ې--اځ-. راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي. ر-ت-و-ک- ټ-ا- پ- 1- د-ی-و ک- ر-ځ-. ---------------------------------- راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي.
La sekvanta buso alvenos post dek kvin minutoj. ر-ت---ک---س -- -- -قیق---ې راځي. راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي. ر-ت-و-ک- ب- پ- 1- د-ی-و ک- ر-ځ-. -------------------------------- راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي. 0
رات-و-کی ---په-15-د---و--ې -ا-ي. راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي. ر-ت-و-ک- ب- پ- 1- د-ی-و ک- ر-ځ-. -------------------------------- راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي.
Kiam la lasta metroo forveturas? وروس-نۍ-----و--کله ځ-؟ وروستنۍ سباوون کله ځي؟ و-و-ت-ۍ س-ا-و- ک-ه ځ-؟ ---------------------- وروستنۍ سباوون کله ځي؟ 0
و--ست-ۍ--باو-ن ک-ه ځ-؟ وروستنۍ سباوون کله ځي؟ و-و-ت-ۍ س-ا-و- ک-ه ځ-؟ ---------------------- وروستنۍ سباوون کله ځي؟
Kiam la lasta tramo forveturas? و-وس-- ټرام ک-ه-ځ-؟ وروستی ټرام کله ځي؟ و-و-ت- ټ-ا- ک-ه ځ-؟ ------------------- وروستی ټرام کله ځي؟ 0
و-وستی---ا- کل--ځي؟ وروستی ټرام کله ځي؟ و-و-ت- ټ-ا- ک-ه ځ-؟ ------------------- وروستی ټرام کله ځي؟
Kiam la lasta buso forveturas? و-وس---بس-کل----؟ وروستی بس کله ځي؟ و-و-ت- ب- ک-ه ځ-؟ ----------------- وروستی بس کله ځي؟ 0
و----ی ---کل- ځ-؟ وروستی بس کله ځي؟ و-و-ت- ب- ک-ه ځ-؟ ----------------- وروستی بس کله ځي؟
Ĉu vi havas bileton? ای--ت--و-ټ----رئ؟ ایا تاسو ټکټ لرئ؟ ا-ا ت-س- ټ-ټ ل-ئ- ----------------- ایا تاسو ټکټ لرئ؟ 0
ای--------ک-----؟ ایا تاسو ټکټ لرئ؟ ا-ا ت-س- ټ-ټ ل-ئ- ----------------- ایا تاسو ټکټ لرئ؟
Bileton? – Ne, mi havas neniun. ټیک-- -ه ، ز- ---ټ--ه ل-م. ټیکټ؟ نه ، زه ټیکټ نه لرم. ټ-ک-؟ ن- ، ز- ټ-ک- ن- ل-م- -------------------------- ټیکټ؟ نه ، زه ټیکټ نه لرم. 0
ṯ-k--na za---kṯ na -rm ṯykṯ na za ṯykṯ na lrm ṯ-k- n- z- ṯ-k- n- l-m ---------------------- ṯykṯ na za ṯykṯ na lrm
Do vi devas pagi monpunon. ب-ا ت--- ج--مه -----. بیا تاسو جریمه ورکړئ. ب-ا ت-س- ج-ی-ه و-ک-ئ- --------------------- بیا تاسو جریمه ورکړئ. 0
b-ā----- -rym--or-ṟ byā tāso jryma orkṟ b-ā t-s- j-y-a o-k- ------------------- byā tāso jryma orkṟ

La disvolviĝo de la lingvo

Klaras kial ni parolas unuj kun la aliaj. Ni volas interŝanĝi ideojn kaj interkompreniĝi. Sed malpli klaras kiel precize la lingvo estiĝis. Prie ekzistas diversaj teorioj. Sed estas certe ke la lingvo estas tre malnova fenomeno. Antaŭkondiĉo por paroli estis iuj korpaj karakterizaĵoj. Ili estis necesaj por ke ni povu formi sonojn. La neandertalhomoj jam kapablis uzi sian voĉon. Ili tiel povis distingiĝi de la bestoj. Krome, gravis laŭta kaj firma voĉo por defendi sin. Per ĝi oni povis minaci aŭ timigi malamikojn. Tiam oni jam fabrikis ilojn kaj estigis fajron. Tiu scio iel transdonendis. La parolo ankaŭ gravis por grupe ĉasi. Tutsimpla interkompreniĝo jam ekzistis antaŭ 2 milionoj da jaroj. La unuaj lingvaj eroj estis la signoj kaj la gestoj. Sed la homoj volis kompreniĝi ankaŭ en la mallumo. Aldone ili devis povi paroli unuj kun la aliaj sen reciproka rigardo. Tial disvolviĝis la voĉo, kiu anstataŭis la signojn. La lingvo en la nuntempa senco aĝas je almenaŭ 50 000 jaroj. Forlasante Afrikon la homo sapiens disvastigis ĝin tutmonde. En la diversaj regionoj disiĝis la lingvoj unuj de la aliaj. Tio signifas ke estiĝis malsamaj lingvaj familioj. Ili tamen enhavis nur la fundamentojn de lingvaj sistemoj. La unuaj lingvoj estis multe malpli kompleksaj ol la nuntempaj lingvoj. Ili plu evoluis per la gramatiko, la fonologio kaj la semantiko. Eblus diri ke malsamaj lingvoj estas malsamaj solvoj. Sed ĉiam samis la problemo : kiel mi montru kion mi pensas?