Frazlibro

eo Genitivo   »   ps Genitive

99 [naŭdek naŭ]

Genitivo

Genitivo

99 [ نهه نوي ]

99 [ نهه نوي ]

Genitive

[جینیټیک]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto paŝto Ludu Pli
la kato de mia amikino زم--- ملګرې --شو زما د ملګرې پیشو ز-ا د م-ګ-ې پ-ش- ---------------- زما د ملګرې پیشو 0
زما-د -ل--ې پ-شو زما د ملګرې پیشو ز-ا د م-ګ-ې پ-ش- ---------------- زما د ملګرې پیشو
la hundo de mia amiko ز---د-----ي-سپی زما د ملګري سپی ز-ا د م-ګ-ي س-ی --------------- زما د ملګري سپی 0
زم------ګ---سپی زما د ملګري سپی ز-ا د م-ګ-ي س-ی --------------- زما د ملګري سپی
la ludiloj de miaj gefiloj زما---م--و-ان- --بو زما د ماشومانو لوبو ز-ا د م-ش-م-ن- ل-ب- ------------------- زما د ماشومانو لوبو 0
زما----اشوم--و--وبو زما د ماشومانو لوبو ز-ا د م-ش-م-ن- ل-ب- ------------------- زما د ماشومانو لوبو
Tio estas la mantelo de mia kolego. د--ز-- د-هم-ار ک---د-. دا زما د همکار کوټ دی. د- ز-ا د ه-ک-ر ک-ټ د-. ---------------------- دا زما د همکار کوټ دی. 0
د--ز-ا --هم-ا- --ټ -ی. دا زما د همکار کوټ دی. د- ز-ا د ه-ک-ر ک-ټ د-. ---------------------- دا زما د همکار کوټ دی.
Tio estas la aŭto de mia kolegino. دا --ا-- همکار مو-- --. دا زما د همکار موټر دی. د- ز-ا د ه-ک-ر م-ټ- د-. ----------------------- دا زما د همکار موټر دی. 0
د- -ما - -م-ا- -وټر دی. دا زما د همکار موټر دی. د- ز-ا د ه-ک-ر م-ټ- د-. ----------------------- دا زما د همکار موټر دی.
Tio estas la laboro de miaj kolegoj. د---ما-- -----ا-و--ا--دی. دا زما د همکارانو کار دی. د- ز-ا د ه-ک-ر-ن- ک-ر د-. ------------------------- دا زما د همکارانو کار دی. 0
د---ما --همکا--ن----- -ی. دا زما د همکارانو کار دی. د- ز-ا د ه-ک-ر-ن- ک-ر د-. ------------------------- دا زما د همکارانو کار دی.
La butono de la ĉemizo mankas. د کم-س-بٹ--مات--وی. د کمیس بٹن مات شوی. د ک-ی- ب-ن م-ت ش-ی- ------------------- د کمیس بٹن مات شوی. 0
d-k--s--n --- --y d kmys bn māt šoy d k-y- b- m-t š-y ----------------- d kmys bn māt šoy
La ŝlosilo de la garaĝo forestas. د -ر-ج------ل--ور- شو-. د ګراج څخه کلی ورک شوی. د ګ-ا- څ-ه ک-ی و-ک ش-ی- ----------------------- د ګراج څخه کلی ورک شوی. 0
د--ر---څ---کل----ک-ش-ی. د ګراج څخه کلی ورک شوی. د ګ-ا- څ-ه ک-ی و-ک ش-ی- ----------------------- د ګراج څخه کلی ورک شوی.
La komputilo de la estro difektiĝis. د---- ک--ی--- م-ت-شوی. د مشر کمپیوټر مات شوی. د م-ر ک-پ-و-ر م-ت ش-ی- ---------------------- د مشر کمپیوټر مات شوی. 0
د--ش- ک-پ-و-ر مات--وی. د مشر کمپیوټر مات شوی. د م-ر ک-پ-و-ر م-ت ش-ی- ---------------------- د مشر کمپیوټر مات شوی.
Kiuj estas la gepatroj de la knabino? د ن----مو---و پلار-----دي؟ د نجلۍ مور او پلار څوک دي؟ د ن-ل- م-ر ا- پ-ا- څ-ک د-؟ -------------------------- د نجلۍ مور او پلار څوک دي؟ 0
د-ن----مور--- -لار څو- --؟ د نجلۍ مور او پلار څوک دي؟ د ن-ل- م-ر ا- پ-ا- څ-ک د-؟ -------------------------- د نجلۍ مور او پلار څوک دي؟
Kiel mi atingu la domon de ŝiaj gepatroj? زه څن---د هغ- د-مو---و پ----کو--ته ل-ړ -م؟ زه څنګه د هغې د مور او پلار کور ته لاړ شم؟ ز- څ-ګ- د ه-ې د م-ر ا- پ-ا- ک-ر ت- ل-ړ ش-؟ ------------------------------------------ زه څنګه د هغې د مور او پلار کور ته لاړ شم؟ 0
ز- څنګ------ې د--ور ا- پلار-ک-- -ه---ړ-ش-؟ زه څنګه د هغې د مور او پلار کور ته لاړ شم؟ ز- څ-ګ- د ه-ې د م-ر ا- پ-ا- ک-ر ت- ل-ړ ش-؟ ------------------------------------------ زه څنګه د هغې د مور او پلار کور ته لاړ شم؟
La domo situas je la fino de la strato. کو- د ک-----ه---- ک- -ی. کور د کوڅې په پای کې دی. ک-ر د ک-څ- پ- پ-ی ک- د-. ------------------------ کور د کوڅې په پای کې دی. 0
ک---د--و-- پ- پ-ی--- --. کور د کوڅې په پای کې دی. ک-ر د ک-څ- پ- پ-ی ک- د-. ------------------------ کور د کوڅې په پای کې دی.
Kiel nomiĝas la ĉefurbo de Svislando? د---یس د پ---می-- ----څه-د-؟ د سویس د پلازمینې نوم څه دی؟ د س-ی- د پ-ا-م-ن- ن-م څ- د-؟ ---------------------------- د سویس د پلازمینې نوم څه دی؟ 0
د سو-س د-پ-ا-می-- ن---څه -ی؟ د سویس د پلازمینې نوم څه دی؟ د س-ی- د پ-ا-م-ن- ن-م څ- د-؟ ---------------------------- د سویس د پلازمینې نوم څه دی؟
Kiel titoliĝas la libro? د --اب--نو----ه --؟ د کتاب عنوان څه دی؟ د ک-ا- ع-و-ن څ- د-؟ ------------------- د کتاب عنوان څه دی؟ 0
د ------ن------ د-؟ د کتاب عنوان څه دی؟ د ک-ا- ع-و-ن څ- د-؟ ------------------- د کتاب عنوان څه دی؟
Kiel nomiĝas la gefiloj de la najbaroj? د --و--ی--و د--ا-و-----ن---ن- څه د-؟ د ګاونډیانو د ماشومانو نومونه څه دي؟ د ګ-و-ډ-ا-و د م-ش-م-ن- ن-م-ن- څ- د-؟ ------------------------------------ د ګاونډیانو د ماشومانو نومونه څه دي؟ 0
د -ا-ن--ان----ماشو--ن- ن-مون- څ---ي؟ د ګاونډیانو د ماشومانو نومونه څه دي؟ د ګ-و-ډ-ا-و د م-ش-م-ن- ن-م-ن- څ- د-؟ ------------------------------------ د ګاونډیانو د ماشومانو نومونه څه دي؟
Kiuj estas la feridatoj de la infanoj? د ما--ما---د ښ---ځ- ---تۍ-کل- د-؟ د ماشومانو د ښوونځي رخصتۍ کله دي؟ د م-ش-م-ن- د ښ-و-ځ- ر-ص-ۍ ک-ه د-؟ --------------------------------- د ماشومانو د ښوونځي رخصتۍ کله دي؟ 0
د---ش---نو-- ښ-و-ځي ---تۍ-ک-ه-د-؟ د ماشومانو د ښوونځي رخصتۍ کله دي؟ د م-ش-م-ن- د ښ-و-ځ- ر-ص-ۍ ک-ه د-؟ --------------------------------- د ماشومانو د ښوونځي رخصتۍ کله دي؟
Kiuj estas la konsulthoroj de la kuracisto? د-ډاک-- --ت---ا-تو-ه --ه-د-؟ د ډاکټر دفتر ساعتونه کله دي؟ د ډ-ک-ر د-ت- س-ع-و-ه ک-ه د-؟ ---------------------------- د ډاکټر دفتر ساعتونه کله دي؟ 0
د-ډ-ک-----ت---ا-تو---کل--د-؟ د ډاکټر دفتر ساعتونه کله دي؟ د ډ-ک-ر د-ت- س-ع-و-ه ک-ه د-؟ ---------------------------- د ډاکټر دفتر ساعتونه کله دي؟
Kiuj estas la malfermhoroj de la muzeo? د--و-یم-د پ-ا----لو سا----- -- دي؟ د موزیم د پرانیستلو ساعتونه څه دي؟ د م-ز-م د پ-ا-ی-ت-و س-ع-و-ه څ- د-؟ ---------------------------------- د موزیم د پرانیستلو ساعتونه څه دي؟ 0
د ---ی----پران-س-لو--ا-ت-نه--ه -ي؟ د موزیم د پرانیستلو ساعتونه څه دي؟ د م-ز-م د پ-ا-ی-ت-و س-ع-و-ه څ- د-؟ ---------------------------------- د موزیم د پرانیستلو ساعتونه څه دي؟

Pli bona koncentriĝo = pli bona lerno

Ni lernante devas koncentriĝi. Nia tuta atento devas orientiĝi al unu afero. La kapablo koncentriĝi ne estas denaska. Ni devas unue lerni koncentriĝi. Tio ĝenerale okazas infanvarteje aŭ lerneje. Sesjaraj infanoj povas koncentriĝi dum ĉirkaŭ 15 minutoj. 14jaraj adoleskuloj duoble laboras samdaŭre koncentrite. La koncentriĝa fazo de la plenkreskuloj daŭras ĉirkaŭ 45 minutojn. Post difinita tempo, la koncentriĝo malkreskas. La lernantoj poste perdas la intereson pri la enhavo. Ankaŭ povas esti ke ili laciĝas aŭ streĉiĝas. Tio malfaciligas la lernon. La memoro ne plu povas tiel bone encerbigi la enhavon. Sed sian koncentriĝon oni povas ankaŭ kreskigi! Gravegas ke oni lernonte sufiĉe dormintu. Kiu lacas, tiu povas koncentriĝi nur mallongan tempon. Nia cerbo faras pli da eraroj kiam ni lacas. Niaj emocioj ankaŭ influas nian koncentriĝon. Kiu efike volas lerni, tiu devus havi neŭtralan emocian staton. Tro multaj pozitivaj aŭ negativaj emocioj malhelpas la lernan sukceson. Oni kompreneble ne ĉiam povas kontroli siajn emociojn. Sed oni povas provi lernante ignori ilin. Kiu volas esti koncentrita, tiu devas esti motivita. Ni lernante ĉiam devas havi videblan celon. Nur tiam nia cerbo pretas koncentriĝi. Por bona koncentriĝo ankaŭ gravas kvieta ĉirkaŭaĵo. Kaj oni devus lernante trinki multe da akvo, tio tenas veka… Kiu ĉion ĉi atentas, tiu certe longe koncentrita restas!