Frazlibro

eo Koloroj   »   ps Colors

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

14 [ څورلس ]

14 [ څورلس ]

Colors

[رنګونه]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto paŝto Ludu Pli
La neĝo estas blanka. وا-ره --ی-- د-. واوره سپینه ده. و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده. 0
و-و-ه سپ-ن---ه. واوره سپینه ده. و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
La suno estas flava. لم----ړ---. لمر ژېړ دی. ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی. 0
لمر --- د-. لمر ژېړ دی. ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
La oranĝo estas oranĝkolora. ن--نج -ا--ج- د-. نارنج نارنجي دی. ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی. 0
نا-ن-----نج- دی. نارنج نارنجي دی. ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
La ĉerizo estas ruĝa. ال--ه سر ده. الوچه سر ده. ا-و-ه س- د-. ------------ الوچه سر ده. 0
ā-o-- -r -a āloça sr da ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
La ĉielo estas blua. آ---ن-نیل----. آسمان نیلي دی. آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی. 0
آسمان نی-----. آسمان نیلي دی. آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
La herbo estas verda. و-ښه-ش-- --. واښه شنه ده. و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده. 0
و-ښه--ن- --. واښه شنه ده. و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده.
La tero estas bruna. ځ----نس-اري -ه. ځمکه نسواري ده. ځ-ک- ن-و-ر- د-. --------------- ځمکه نسواري ده. 0
ځمک---سو-ري ده. ځمکه نسواري ده. ځ-ک- ن-و-ر- د-. --------------- ځمکه نسواري ده.
La nubo estas griza. و-ېځ خړ-د-. ورېځ خړ دی. و-ې- خ- د-. ----------- ورېځ خړ دی. 0
ورې---- د-. ورېځ خړ دی. و-ې- خ- د-. ----------- ورېځ خړ دی.
La pneŭoj estas nigraj. ټ--رو-ه-----د-. ټایرونه تور دي. ټ-ی-و-ه ت-ر د-. --------------- ټایرونه تور دي. 0
ټ----ن--تو--دي. ټایرونه تور دي. ټ-ی-و-ه ت-ر د-. --------------- ټایرونه تور دي.
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. و-و-- ---رن- -ه؟--پین. واوره څه رنګ ده؟ سپین. و-و-ه څ- ر-ګ د-؟ س-ی-. ---------------------- واوره څه رنګ ده؟ سپین. 0
وا--- څ- -نګ---؟-----. واوره څه رنګ ده؟ سپین. و-و-ه څ- ر-ګ د-؟ س-ی-. ---------------------- واوره څه رنګ ده؟ سپین.
Kiukolora estas la suno? Flava. د لم--کو- ر-ګ---؟-ژیړ. د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ. د ل-ر ک-م ر-ګ د-؟ ژ-ړ- ---------------------- د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ. 0
د لمر -وم-رنګ--ی- ---. د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ. د ل-ر ک-م ر-ګ د-؟ ژ-ړ- ---------------------- د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ.
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. نا-ن-ي -و----- --- ن--ن--. نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي. ن-ر-ج- ک-م ر-ګ د-؟ ن-ر-ج-. -------------------------- نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي. 0
نا-نج- --م ر-ګ دی-------ي. نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي. ن-ر-ج- ک-م ر-ګ د-؟ ن-ر-ج-. -------------------------- نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي.
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. چ-----و----ګ-د-؟-سو-. چیری کوم رنګ دی؟ سور. چ-ر- ک-م ر-ګ د-؟ س-ر- --------------------- چیری کوم رنګ دی؟ سور. 0
چ--ی ک----نګ --؟----. چیری کوم رنګ دی؟ سور. چ-ر- ک-م ر-ګ د-؟ س-ر- --------------------- چیری کوم رنګ دی؟ سور.
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. آ---ن --م-رن- -ري----ي. آسمان کوم رنګ لري؟ آبي. آ-م-ن ک-م ر-ګ ل-ي- آ-ي- ----------------------- آسمان کوم رنګ لري؟ آبي. 0
آ---ن کوم رنګ --ي---ب-. آسمان کوم رنګ لري؟ آبي. آ-م-ن ک-م ر-ګ ل-ي- آ-ي- ----------------------- آسمان کوم رنګ لري؟ آبي.
Kiukolora estas la herbo? Verda. واښه-څه رنګ---ي--شی-. واښه څه رنګ لري؟ شین. و-ښ- څ- ر-ګ ل-ي- ش-ن- --------------------- واښه څه رنګ لري؟ شین. 0
واښه--ه --- --ي--شی-. واښه څه رنګ لري؟ شین. و-ښ- څ- ر-ګ ل-ي- ش-ن- --------------------- واښه څه رنګ لري؟ شین.
Kiukolora estas la tero? Bruna. د---ک- -ن- څه---؟-ن-----. د ځمکې رنګ څه دی؟ نصواري. د ځ-ک- ر-ګ څ- د-؟ ن-و-ر-. ------------------------- د ځمکې رنګ څه دی؟ نصواري. 0
d ---k------t-a-d- -s--rêy d dzmkê rng tsa dy nsoārêy d d-m-ê r-g t-a d- n-o-r-y -------------------------- d dzmkê rng tsa dy nsoārêy
Kiukolora estas la nubo? Griza. او-ې----- رنګ دی--خړ. اورېځ کوم رنګ دی؟ خړ. ا-ر-ځ ک-م ر-ګ د-؟ خ-. --------------------- اورېځ کوم رنګ دی؟ خړ. 0
āorêd- ----r-g dy -ṟ āorêdz kom rng dy ǩṟ ā-r-d- k-m r-g d- ǩ- -------------------- āorêdz kom rng dy ǩṟ
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. ټ--رو---ک-- -ن- -ي- ت--. ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور. ټ-ی-و-ه ک-م ر-ګ د-؟ ت-ر- ------------------------ ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور. 0
ټ-یرونه -و---نګ د-؟--ور. ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور. ټ-ی-و-ه ک-م ر-ګ د-؟ ت-ر- ------------------------ ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور.

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!