Frazlibro

eo En la bestarejo   »   ps At the zoo

43 [kvardek tri]

En la bestarejo

En la bestarejo

43 [ درې څلویښت ]

43 [ درې څلویښت ]

At the zoo

[په ژوبڼ کې]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto paŝto Ludu Pli
Tie estas la bestarejo. ه-ته ی--ژو-ڼ-د-. هلته یو ژوبڼ دي. ه-ت- ی- ژ-ب- د-. ---------------- هلته یو ژوبڼ دي. 0
a--- y--ž-b-dêy alta yo žob dêy a-t- y- ž-b d-y --------------- alta yo žob dêy
Tie estas la ĝirafoj. ه--ه---اف- دي. هلته زرافے دي. ه-ت- ز-ا-ے د-. -------------- هلته زرافے دي. 0
al-- -rāf--êy alta zrāf dêy a-t- z-ā- d-y ------------- alta zrāf dêy
Kie estas la ursoj? خرس -یر---د-؟ خرس چیرته دی؟ خ-س چ-ر-ه د-؟ ------------- خرس چیرته دی؟ 0
ǩ-----r-- -y ǩrs çyrta dy ǩ-s ç-r-a d- ------------ ǩrs çyrta dy
Kie estas la elefantoj? ه-ت-ان ---ت- دي هاتیان چیرته دي ه-ت-ا- چ-ر-ه د- --------------- هاتیان چیرته دي 0
ه----ن چ-رت--دي هاتیان چیرته دي ه-ت-ا- چ-ر-ه د- --------------- هاتیان چیرته دي
Kie estas la serpentoj? م-را- -یر-ه--ي ماران چیرته دي م-ر-ن چ-ر-ه د- -------------- ماران چیرته دي 0
ما--- چیر-- دي ماران چیرته دي م-ر-ن چ-ر-ه د- -------------- ماران چیرته دي
Kie estas la leonoj? زمریان ---ت- دي زمریان چیرته دي ز-ر-ا- چ-ر-ه د- --------------- زمریان چیرته دي 0
ز--یان چیرت--دي زمریان چیرته دي ز-ر-ا- چ-ر-ه د- --------------- زمریان چیرته دي
Mi havas fotilon. ز--یو--ک-م-ه-لرم. زه یوه کیمره لرم. ز- ی-ه ک-م-ه ل-م- ----------------- زه یوه کیمره لرم. 0
z- yo--ky-ra---m za yoa kymra lrm z- y-a k-m-a l-m ---------------- za yoa kymra lrm
Mi havas ankaŭ filmilon. ز--د -ل- ک-----ه- ل-م. زه د فلم کیمره هم لرم. ز- د ف-م ک-م-ه ه- ل-م- ---------------------- زه د فلم کیمره هم لرم. 0
زه-د -ل- --م-ه -- ل--. زه د فلم کیمره هم لرم. ز- د ف-م ک-م-ه ه- ل-م- ---------------------- زه د فلم کیمره هم لرم.
Kie troveblas baterioj? ب---- -ی-ت- ده بیټرۍ چیرته ده ب-ټ-ۍ چ-ر-ه د- -------------- بیټرۍ چیرته ده 0
بیټر---------ه بیټرۍ چیرته ده ب-ټ-ۍ چ-ر-ه د- -------------- بیټرۍ چیرته ده
Kie estas la pingvenoj? پ------ -ی-ته-د-؟ پینګوین چیرته دي؟ پ-ن-و-ن چ-ر-ه د-؟ ----------------- پینګوین چیرته دي؟ 0
پ--ګ----چی--- د-؟ پینګوین چیرته دي؟ پ-ن-و-ن چ-ر-ه د-؟ ----------------- پینګوین چیرته دي؟
Kie estas la kanguruoj? ک-ګار- --ر---دي؟ کنګارو چیرته دي؟ ک-ګ-ر- چ-ر-ه د-؟ ---------------- کنګارو چیرته دي؟ 0
ک--ا-و --رته-دي؟ کنګارو چیرته دي؟ ک-ګ-ر- چ-ر-ه د-؟ ---------------- کنګارو چیرته دي؟
Kie estas la rinoceroj? ګنډې-چ--ته دي؟ ګنډې چیرته دي؟ ګ-ډ- چ-ر-ه د-؟ -------------- ګنډې چیرته دي؟ 0
ګن-- -یرته -ي؟ ګنډې چیرته دي؟ ګ-ډ- چ-ر-ه د-؟ -------------- ګنډې چیرته دي؟
Kie estas la necesejo? تشن-ب-چیر----ي؟ تشناب چیرته دي؟ ت-ن-ب چ-ر-ه د-؟ --------------- تشناب چیرته دي؟ 0
tš--- -yr----êy tšnāb çyrta dêy t-n-b ç-r-a d-y --------------- tšnāb çyrta dêy
Tie estas kafejo. هلت- -و----ے -ته. هلته یو کیفے شته. ه-ت- ی- ک-ف- ش-ه- ----------------- هلته یو کیفے شته. 0
alt- yo-k-f---a alta yo kyf šta a-t- y- k-f š-a --------------- alta yo kyf šta
Tie estas restoracio. هلت- -و--ست-را-ت-ش--. هلته یو رستورانت شته. ه-ت- ی- ر-ت-ر-ن- ش-ه- --------------------- هلته یو رستورانت شته. 0
a--a y- --to-ānt šta alta yo rstorānt šta a-t- y- r-t-r-n- š-a -------------------- alta yo rstorānt šta
Kie estas la kameloj? ا--ان چیر-ه-دي؟ اوښان چیرته دي؟ ا-ښ-ن چ-ر-ه د-؟ --------------- اوښان چیرته دي؟ 0
ا-ښا--چی--- د-؟ اوښان چیرته دي؟ ا-ښ-ن چ-ر-ه د-؟ --------------- اوښان چیرته دي؟
Kie estas la goriloj kaj la zebroj? ګ--ی-ا -- زیبرا --رته --؟ ګوریلا او زیبرا چیرته دي؟ ګ-ر-ل- ا- ز-ب-ا چ-ر-ه د-؟ ------------------------- ګوریلا او زیبرا چیرته دي؟ 0
ګ--یل--ا- ز-برا---ر----ي؟ ګوریلا او زیبرا چیرته دي؟ ګ-ر-ل- ا- ز-ب-ا چ-ر-ه د-؟ ------------------------- ګوریلا او زیبرا چیرته دي؟
Kie estas la tigroj kaj la krokodiloj? چ-ته د- پ--نګ-ن ---ت---ح-ن؟ چرته دي پړانګان او تمساحان؟ چ-ت- د- پ-ا-ګ-ن ا- ت-س-ح-ن- --------------------------- چرته دي پړانګان او تمساحان؟ 0
چ-ت- د---ړ------ا- -م--ح-ن؟ چرته دي پړانګان او تمساحان؟ چ-ت- د- پ-ا-ګ-ن ا- ت-س-ح-ن- --------------------------- چرته دي پړانګان او تمساحان؟

La eŭska lingvo

En Hispanio estas kvar agnoskitaj lingvoj. Tiuj estas la kastilia, la kataluna, la galega kaj la eŭska. La eŭska lingvo estas la nura sen latinidaj radikoj. Ĝin oni parolas en la hispana-franca landlima regiono. Ĉirkaŭ 800 000 homoj parolas la eŭskan. La eŭskan oni konsideras la plej malnova lingvo en la eŭropa kontinento. Sed la originon de tiu lingvo oni ankoraŭ ne konas. La eŭska estas tial ĝis hodiaŭ enigmo por la lingvistoj. La eŭska estas ankaŭ la nura senparenca lingvo de Eŭropo. Tio signifas ke ĝi genetike parencas kun neniu alia lingvo. Kialo de tio povus esti ĝia geografia situo. La montoj kaj marbordoj igis la eŭskan popolon ĉiam izolite vivi. La lingvo tiel supervivis post la hindeŭropaj invadoj. La termino vaskoj (eŭskoj) originas el la latina vascones . La eŭskoj mem nomas sin Euskaldunak , do eŭskparolantoj. Tio montras kiagrade ili identigas sin kun sia lingvo Euskara . Dum jarcentoj la eŭska transdoniĝis precipe parole. Tial estas nur malmultaj skribaj fontoj malnovaj. La lingvo ankoraŭ ne estas tute normigita. La plej multaj eŭskoj estas du- aŭ plurlingvaj. Ili tamen flegas la eŭskajn lingvon kaj kulturon. Ĉar Eŭskujo estas memstara regiono. Tio faciligas la lingvopolitikajn procezojn kaj la kulturajn programojn. La infanoj povas elekti inter eŭsklingvaj kaj kastililingvaj kursoj. Estas ankaŭ diversaj tipe eŭskaj sportoj. Ŝajnas do ke la eŭskaj kulturo kaj lingvo havas estontecon. Cetere eŭskan vorton konas la tuta mondo. Tio estas la familinomo de ‘El Che’ … jes, ĝuste, Guevara !