Frazlibro

eo En la kuirejo   »   ps In the kitchen

19 [dek naŭ]

En la kuirejo

En la kuirejo

19 [ نولس ]

19 [ نولس ]

In the kitchen

[په پخلنځي کې]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto paŝto Ludu Pli
Ĉu vi havas novan kuirejon? ای- ت------ی--خ--ځ---ر-؟ ایا تاسو نوی پخلنځي لرئ؟ ا-ا ت-س- ن-ی پ-ل-ځ- ل-ئ- ------------------------ ایا تاسو نوی پخلنځي لرئ؟ 0
ایا ---و ن-ی --لنځي لر-؟ ایا تاسو نوی پخلنځي لرئ؟ ا-ا ت-س- ن-ی پ-ل-ځ- ل-ئ- ------------------------ ایا تاسو نوی پخلنځي لرئ؟
Kion vi volas kuiri hodiaŭ? ت-سو -ن-څ- پخ-ی--ول---ا--؟ تاسو نن څه پخلی کول غواړئ؟ ت-س- ن- څ- پ-ل- ک-ل غ-ا-ئ- -------------------------- تاسو نن څه پخلی کول غواړئ؟ 0
ت--- ن--څه -خ-- ک-ل غو-ړ-؟ تاسو نن څه پخلی کول غواړئ؟ ت-س- ن- څ- پ-ل- ک-ل غ-ا-ئ- -------------------------- تاسو نن څه پخلی کول غواړئ؟
Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase? ای--ت----غ-ا-ئ په-ب--ښ---- -- -ا- -ې-پ--- و--ئ؟ ایا تاسو غواړئ په بریښنایی یا ګاز کې پخلی وکړئ؟ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ پ- ب-ی-ن-ی- ی- ګ-ز ک- پ-ل- و-ړ-؟ ----------------------------------------------- ایا تاسو غواړئ په بریښنایی یا ګاز کې پخلی وکړئ؟ 0
āy- --so -o-- pa--ryǩnā----ā -ā- -ê----y--kṟ āyā tāso ǧoāṟ pa bryǩnāyy yā gāz kê pǩly okṟ ā-ā t-s- ǧ-ā- p- b-y-n-y- y- g-z k- p-l- o-ṟ -------------------------------------------- āyā tāso ǧoāṟ pa bryǩnāyy yā gāz kê pǩly okṟ
Ĉu mi tranĉu la cepojn? ا-ا ز--پ----پ----ړ-؟ ایا زه پیاز پرې کړم؟ ا-ا ز- پ-ا- پ-ې ک-م- -------------------- ایا زه پیاز پرې کړم؟ 0
āyā za --āz---ê--ṟm āyā za pyāz prê kṟm ā-ā z- p-ā- p-ê k-m ------------------- āyā za pyāz prê kṟm
Ĉu mi senŝeligu la terpomojn? ای--زه الو -ا- --م؟ ایا زه الو پاک کړم؟ ا-ا ز- ا-و پ-ک ک-م- ------------------- ایا زه الو پاک کړم؟ 0
āy- z- -l----- k-m āyā za ālo pāk kṟm ā-ā z- ā-o p-k k-m ------------------ āyā za ālo pāk kṟm
Ĉu mi lavu la salaton? ایا--- س--ت-مینځ-؟ ایا زه سلات مینځم؟ ا-ا ز- س-ا- م-ن-م- ------------------ ایا زه سلات مینځم؟ 0
āyā-za--l-t-m----m āyā za slāt myndzm ā-ā z- s-ā- m-n-z- ------------------ āyā za slāt myndzm
Kie estas la glasoj? گ--س ---ته--ي گلاس چیرته دي گ-ا- چ-ر-ه د- ------------- گلاس چیرته دي 0
gl-- çyrta-d-y glās çyrta dêy g-ā- ç-r-a d-y -------------- glās çyrta dêy
Kie estas la vazaro? ل-ښ--چی-----ي؟ لوښي چیرته دي؟ ل-ښ- چ-ر-ه د-؟ -------------- لوښي چیرته دي؟ 0
لو-ي-چی-----ي؟ لوښي چیرته دي؟ ل-ښ- چ-ر-ه د-؟ -------------- لوښي چیرته دي؟
Kie estas la manĝilaro? کټری -ی--ه د-؟ کټری چیرته دی؟ ک-ر- چ-ر-ه د-؟ -------------- کټری چیرته دی؟ 0
کټ---چیر-ه --؟ کټری چیرته دی؟ ک-ر- چ-ر-ه د-؟ -------------- کټری چیرته دی؟
Ĉu vi havas skatolmalfermilon? ایا -اس----ټ-- --پن--لرئ ایا تاسو د ټین اوپنر لرئ ا-ا ت-س- د ټ-ن ا-پ-ر ل-ئ ------------------------ ایا تاسو د ټین اوپنر لرئ 0
ā---tā-o d-ṯy- āopn- -r āyā tāso d ṯyn āopnr lr ā-ā t-s- d ṯ-n ā-p-r l- ----------------------- āyā tāso d ṯyn āopnr lr
Ĉu vi havas botelmalfermilon? ای---اس- - --تل--لاصو-ک---ر-؟ ایا تاسو د بوتل خلاصونکی لرئ؟ ا-ا ت-س- د ب-ت- خ-ا-و-ک- ل-ئ- ----------------------------- ایا تاسو د بوتل خلاصونکی لرئ؟ 0
ا---تا-- د بوت- خلاص-نک--ل-ئ؟ ایا تاسو د بوتل خلاصونکی لرئ؟ ا-ا ت-س- د ب-ت- خ-ا-و-ک- ل-ئ- ----------------------------- ایا تاسو د بوتل خلاصونکی لرئ؟
Ĉu vi havas korktirilon? ا----ا-- د-ک--- س-ر- -رئ؟ ایا تاسو د کورک سکرو لرئ؟ ا-ا ت-س- د ک-ر- س-ر- ل-ئ- ------------------------- ایا تاسو د کورک سکرو لرئ؟ 0
āyā-tā-o-d---r- --r- lr āyā tāso d kork skro lr ā-ā t-s- d k-r- s-r- l- ----------------------- āyā tāso d kork skro lr
Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo? ا-ا--ا-و-په-دې--څو-ه -ې---پ --ل--ک-ئ؟ ایا تاسو په دې کڅوړه کې سوپ پخلی کوئ؟ ا-ا ت-س- پ- د- ک-و-ه ک- س-پ پ-ل- ک-ئ- ------------------------------------- ایا تاسو په دې کڅوړه کې سوپ پخلی کوئ؟ 0
ایا ت--و -- -- -څوړه-----و----لی ---؟ ایا تاسو په دې کڅوړه کې سوپ پخلی کوئ؟ ا-ا ت-س- پ- د- ک-و-ه ک- س-پ پ-ل- ک-ئ- ------------------------------------- ایا تاسو په دې کڅوړه کې سوپ پخلی کوئ؟
Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato? ایا-ت-س- په--ې -څوړه ک- ماهي--و-و-؟ ایا تاسو په دې کڅوړه کې ماهي غوړوي؟ ا-ا ت-س- پ- د- ک-و-ه ک- م-ه- غ-ړ-ي- ----------------------------------- ایا تاسو په دې کڅوړه کې ماهي غوړوي؟ 0
ای- -ا----ه -- --و-ه-کې-ماه--غو--ي؟ ایا تاسو په دې کڅوړه کې ماهي غوړوي؟ ا-ا ت-س- پ- د- ک-و-ه ک- م-ه- غ-ړ-ي- ----------------------------------- ایا تاسو په دې کڅوړه کې ماهي غوړوي؟
Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo? ای- --سو-پ- -غ----- کې -ب---ات گرل کو-؟ ایا تاسو په هغه گرل کې سبزیجات گرل کوئ؟ ا-ا ت-س- پ- ه-ه گ-ل ک- س-ز-ج-ت گ-ل ک-ئ- --------------------------------------- ایا تاسو په هغه گرل کې سبزیجات گرل کوئ؟ 0
ایا---سو -ه ه----رل--ې--ب--ج----------؟ ایا تاسو په هغه گرل کې سبزیجات گرل کوئ؟ ا-ا ت-س- پ- ه-ه گ-ل ک- س-ز-ج-ت گ-ل ک-ئ- --------------------------------------- ایا تاسو په هغه گرل کې سبزیجات گرل کوئ؟
Mi preparas la tablon. زه-م-ز---ښم. زه میز پوښم. ز- م-ز پ-ښ-. ------------ زه میز پوښم. 0
زه--یز---ښ-. زه میز پوښم. ز- م-ز پ-ښ-. ------------ زه میز پوښم.
Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj. د--ه -اقو---و-کس -- -مچ-ن- -ي. دلته چاقو، فورکس او چمچونه دي. د-ت- چ-ق-، ف-ر-س ا- چ-چ-ن- د-. ------------------------------ دلته چاقو، فورکس او چمچونه دي. 0
دلت---------و--س -- --چو-ه-دي. دلته چاقو، فورکس او چمچونه دي. د-ت- چ-ق-، ف-ر-س ا- چ-چ-ن- د-. ------------------------------ دلته چاقو، فورکس او چمچونه دي.
Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj. د-ت- -یش-، پ--ټ-ن--او ن---- د-. دلته شیشې، پلیټونه او نیپکن دي. د-ت- ش-ش-، پ-ی-و-ه ا- ن-پ-ن د-. ------------------------------- دلته شیشې، پلیټونه او نیپکن دي. 0
دلته--ی-ې- -لیټ-نه--و -یپک---ي. دلته شیشې، پلیټونه او نیپکن دي. د-ت- ش-ش-، پ-ی-و-ه ا- ن-پ-ن د-. ------------------------------- دلته شیشې، پلیټونه او نیپکن دي.

Lerno kaj lernaj tipoj

Kiu lernante apenaŭ progresas, tiu eble malĝuste lernas. Tio signifas ke li ne lernas en maniero korespondanta al sia lerna tipo. Ĝenerale distingiĝas kvar lernaj tipoj. Tiuj lernaj tipoj atribuiĝas al la sensaj organoj. Estas lernaj tipoj aŭdaj, vidaj, komunikaj kaj movaj. Aŭdtipuloj plej bone encerbigas tion, kion ili aŭdas. Ili bone memoras melodiojn ekzemple. Ili lernante legas al si mem, la vortojn ili lernas laŭte. Tiu tipulo ofte parolas al si mem. Por li utilas lumdiskoj aŭ pritemaj prelegoj. La vidtipulo plej bone lernas tion, kion li vidas. Por li gravas do legi informojn. Li lernante faras al si multajn notojn. Li ŝatas lerni ankaŭ per bildoj, tabeloj kaj slipoj. Tiu tipulo multe legas kaj sonĝas ofte kaj bunte. En bela ĉirkaŭaĵo li povas plej bone lerni. La komuniktipulo preferas konversaciojn kaj diskutojn. Li bezonas interagon, do dialogon kun aliuloj. Li dumkurse starigas multajn demandojn kaj li ŝatas lerni ene de grupo. La movtipulo lernas per la movoj. Li preferas la metodon learning by doing (lerni farante), volas ĉion provi. Li lernante ŝatas esti korpe aktiva aŭ maĉas maĉgumon. Li ne volas teorion sed eksperimentojn. Notindas ke miksiĝas tiuj tipoj en preskaŭ ĉiuj homoj. Estas do neniu reprezentanta ununuran tipon. Tial ni plej bone lernas partoprenigante ĉiujn niajn sensojn. Nia cerbo tiam estas pluroble aktivigita kaj bone konservas novan enhavon. Aŭskultu, legu, kaj pridiskutu vortojn! Kaj poste sportumu!