Frazlibro

eo En la magazenego   »   ps In the department store

52 [kvindek du]

En la magazenego

En la magazenego

52 [ دوه پنځوس ]

52 [ دوه پنځوس ]

In the department store

[pa spr mārk kê]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto paŝto Ludu Pli
Ĉu ni iru al la magazenego? ا-- م---س-ر---ر-ٹ-- -ه---- --؟ ایا موږ سپر مارکٹ ي ته لاړ شو؟ ا-ا م-ږ س-ر م-ر-ٹ ي ت- ل-ړ ش-؟ ------------------------------ ایا موږ سپر مارکٹ ي ته لاړ شو؟ 0
ā-- -og------ārk ê- ta lāṟ--o āyā mog spr mārk êy ta lāṟ šo ā-ā m-g s-r m-r- ê- t- l-ṟ š- ----------------------------- āyā mog spr mārk êy ta lāṟ šo
Mi devas aĉetumi. زه ب- دو-ان--ه --- ش-. زه با دوکان ته لاړ شم. ز- ب- د-ک-ن ت- ل-ړ ش-. ---------------------- زه با دوکان ته لاړ شم. 0
za ---do----t- --- -m za bā dokān ta lāṟ šm z- b- d-k-n t- l-ṟ š- --------------------- za bā dokān ta lāṟ šm
Mi volas aĉeti multon. زه--واړم ډیر څ--وا-ل-. زه غواړم ډیر څه واخلم. ز- غ-ا-م ډ-ر څ- و-خ-م- ---------------------- زه غواړم ډیر څه واخلم. 0
z- -o-ṟm-ḏ-r-tsa -āǩ-m za ǧoāṟm ḏyr tsa oāǩlm z- ǧ-ā-m ḏ-r t-a o-ǩ-m ---------------------- za ǧoāṟm ḏyr tsa oāǩlm
Kie estas la oficejaj artikloj? د دف-ر-س-مان-ن- -یرته دي؟ د دفتر سامانونه چیرته دي؟ د د-ت- س-م-ن-ن- چ-ر-ه د-؟ ------------------------- د دفتر سامانونه چیرته دي؟ 0
د---تر-س-ما---- ---ته د-؟ د دفتر سامانونه چیرته دي؟ د د-ت- س-م-ن-ن- چ-ر-ه د-؟ ------------------------- د دفتر سامانونه چیرته دي؟
Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon. زه --ا-ې--و-س-ی---ي -- -ړت-ا لرم. زه لفافې او سټیشنري ته اړتیا لرم. ز- ل-ا-ې ا- س-ی-ن-ي ت- ا-ت-ا ل-م- --------------------------------- زه لفافې او سټیشنري ته اړتیا لرم. 0
زه-لفاف- -و --ی-ن-- ت- اړتیا لر-. زه لفافې او سټیشنري ته اړتیا لرم. ز- ل-ا-ې ا- س-ی-ن-ي ت- ا-ت-ا ل-م- --------------------------------- زه لفافې او سټیشنري ته اړتیا لرم.
Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn. ز--قل--نو-ته-ا-تیا-لرم. زه قلمونو ته اړتیا لرم. ز- ق-م-ن- ت- ا-ت-ا ل-م- ----------------------- زه قلمونو ته اړتیا لرم. 0
za-k-mo-o-ta āṟtyā -rm za klmono ta āṟtyā lrm z- k-m-n- t- ā-t-ā l-m ---------------------- za klmono ta āṟtyā lrm
Kie estas la mebloj? فر-یچر چی-ت---ی فرنیچر چیرته دی ف-ن-چ- چ-ر-ه د- --------------- فرنیچر چیرته دی 0
فر--چر---ر-ه -ی فرنیچر چیرته دی ف-ن-چ- چ-ر-ه د- --------------- فرنیچر چیرته دی
Mi bezonas ŝrankon kaj komodon. ز- -و-ا--اری ا- درا--ت---ړت-----م. زه یو الماری او دراز ته اړتیا لرم. ز- ی- ا-م-ر- ا- د-ا- ت- ا-ت-ا ل-م- ---------------------------------- زه یو الماری او دراز ته اړتیا لرم. 0
z- yo ā---ry--o --āz-ta--ṟt---l-m za yo ālmāry āo drāz ta āṟtyā lrm z- y- ā-m-r- ā- d-ā- t- ā-t-ā l-m --------------------------------- za yo ālmāry āo drāz ta āṟtyā lrm
Mi bezonas skribotablon kaj bretaron. ز- یو--یز-او ---ف -ه--ړ--- --م. زه یو میز او شیلف ته اړتیا لرم. ز- ی- م-ز ا- ش-ل- ت- ا-ت-ا ل-م- ------------------------------- زه یو میز او شیلف ته اړتیا لرم. 0
ز--یو میز--و ش----ت- --تیا ل--. زه یو میز او شیلف ته اړتیا لرم. ز- ی- م-ز ا- ش-ل- ت- ا-ت-ا ل-م- ------------------------------- زه یو میز او شیلف ته اړتیا لرم.
Kie estas la ludiloj? د--وبو ---- چی--ه -ي د لوبو شیان چیرته دي د ل-ب- ش-ا- چ-ر-ه د- -------------------- د لوبو شیان چیرته دي 0
d -o---š--n-------d-y d lobo šyān çyrta dêy d l-b- š-ā- ç-r-a d-y --------------------- d lobo šyān çyrta dêy
Mi bezonas pupon kaj pluŝurson. ز--یو--ڑیا او ټی-ي ---- ته ا-ت-ا لر-. زه یو گڑیا او ټیډي بییر ته اړتیا لرم. ز- ی- گ-ی- ا- ټ-ډ- ب-ی- ت- ا-ت-ا ل-م- ------------------------------------- زه یو گڑیا او ټیډي بییر ته اړتیا لرم. 0
z- y- --ā ā- -----------t- -ṟ--ā-lrm za yo gyā āo ṯyḏêy byyr ta āṟtyā lrm z- y- g-ā ā- ṯ-ḏ-y b-y- t- ā-t-ā l-m ------------------------------------ za yo gyā āo ṯyḏêy byyr ta āṟtyā lrm
Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon. زه-د ف-ټبال ب---او ---طرنج-س-ټ ت--اړتیا ل-م. زه د فوټبال بال او د شطرنج سیټ ته اړتیا لرم. ز- د ف-ټ-ا- ب-ل ا- د ش-ر-ج س-ټ ت- ا-ت-ا ل-م- -------------------------------------------- زه د فوټبال بال او د شطرنج سیټ ته اړتیا لرم. 0
زه-د-ف--با- ----ا- د ------سیټ-ت--ا-ت-ا ل-م. زه د فوټبال بال او د شطرنج سیټ ته اړتیا لرم. ز- د ف-ټ-ا- ب-ل ا- د ش-ر-ج س-ټ ت- ا-ت-ا ل-م- -------------------------------------------- زه د فوټبال بال او د شطرنج سیټ ته اړتیا لرم.
Kie estas la laboriloj? د---- ---یزا--چ-رته--ی؟ د کار تجهیزات چیرته دی؟ د ک-ر ت-ه-ز-ت چ-ر-ه د-؟ ----------------------- د کار تجهیزات چیرته دی؟ 0
d -ā- ---yzā- çy-t--dy d kār tjayzāt çyrta dy d k-r t-a-z-t ç-r-a d- ---------------------- d kār tjayzāt çyrta dy
Mi bezonas martelon kaj pinĉilon. ز--- ه-ټ--ا--پلاس ت- اړتیا -رم زه د هشټګ او پلاس ته اړتیا لرم ز- د ه-ټ- ا- پ-ا- ت- ا-ت-ا ل-م ------------------------------ زه د هشټګ او پلاس ته اړتیا لرم 0
z- d--šṯg ā- pl---t- --ty- lrm za d ašṯg āo plās ta āṟtyā lrm z- d a-ṯ- ā- p-ā- t- ā-t-ā l-m ------------------------------ za d ašṯg āo plās ta āṟtyā lrm
Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon. زه -- ډ---او ---یو --ا--ر -ه ا---ا لر-. زه یو ډرل او سکریو ډرایور ته اړتیا لرم. ز- ی- ډ-ل ا- س-ر-و ډ-ا-و- ت- ا-ت-ا ل-م- --------------------------------------- زه یو ډرل او سکریو ډرایور ته اړتیا لرم. 0
ز-----ډر------کر-- ډ-ا-ور----ا--یا-لر-. زه یو ډرل او سکریو ډرایور ته اړتیا لرم. ز- ی- ډ-ل ا- س-ر-و ډ-ا-و- ت- ا-ت-ا ل-م- --------------------------------------- زه یو ډرل او سکریو ډرایور ته اړتیا لرم.
Kie estas la juveloj? ز---ات-چیر-ه -ي؟ زیورات چیرته دي؟ ز-و-ا- چ-ر-ه د-؟ ---------------- زیورات چیرته دي؟ 0
زی-را- چ--ته-د-؟ زیورات چیرته دي؟ ز-و-ا- چ-ر-ه د-؟ ---------------- زیورات چیرته دي؟
Mi bezonas ĉenon kaj braceleton. ز- -- بنګړ---و--ن-ی- -- -ړ--ا---م. زه یو بنګړی او ځنځیر ته اړتیا لرم. ز- ی- ب-ګ-ی ا- ځ-ځ-ر ت- ا-ت-ا ل-م- ---------------------------------- زه یو بنګړی او ځنځیر ته اړتیا لرم. 0
za----b--ṟy--o-dz-dzyr -- ----- --m za yo bngṟy āo dzndzyr ta āṟtyā lrm z- y- b-g-y ā- d-n-z-r t- ā-t-ā l-m ----------------------------------- za yo bngṟy āo dzndzyr ta āṟtyā lrm
Mi bezonas ringon kaj orelringon. ز--یوه-ګ-ت--او ---و--- --تی- لرم. زه یوه ګوته او بالو ته اړتیا لرم. ز- ی-ه ګ-ت- ا- ب-ل- ت- ا-ت-ا ل-م- --------------------------------- زه یوه ګوته او بالو ته اړتیا لرم. 0
za --a--ot- āo--ā-o -- -ṟty--l-m za yoa gota āo bālo ta āṟtyā lrm z- y-a g-t- ā- b-l- t- ā-t-ā l-m -------------------------------- za yoa gota āo bālo ta āṟtyā lrm

La virinoj pli talentas lingve ol viroj!

La virinoj estas same inteligentaj kiel la viroj. Ambaŭ ili mezume havas la saman intelektan kvocienton. La kompetentoj de la seksoj tamen diferencas. La viroj povas ekzemple pli bone tridimensie pensi. Ankaŭ la matematikajn problemojn ili ĝenerale pli bone solvas. La virinoj aliflanke havas pli bonan memorkapablon. Kaj ili pli bone regas la lingvojn. La virinoj faras malpli da ortografiaj kaj gramatikaj eraroj. Ili ankaŭ havas pli grandan vortprovizon kaj legas pli flue. Ili tial atingas ĝenerale pli bonajn rezultojn en lingvaj testoj. La kialo de la lingva avantaĝo de la virinoj situas en la cerbo. La vira kaj virina cerboj estas malsame organizitaj. Pri la lingvoj respondecas la maldekstra duoncerbo. Tiu regiono kontrolas la lingvajn procezojn. Traktante parolojn la virinoj malgraŭe uzas ambaŭ duonojn. Krome, iliaj du duoncerboj pli bone interŝanĝeblas. La virina cerbo do pli aktivas dum la paroltraktiĝo. Tiel la virinoj povas pli efike trakti la parolon. Oni ankoraŭ ne scias kial la du duoncerboj diferencas. Iuj sciencistoj opinias ke tio havas biologian kaŭzon. La virinaj kaj la viraj genoj influas la cerban disvolviĝon. Kio diferencigas la virinojn de la viroj estas ankaŭ la hormonoj. Aliaj diras ke nian disvolviĝon influas nia edukado. Ĉar oni pli parolas kaj legas al inaj beboj. La knabetoj aliflanke ricevas pli da teknikaj ludiloj. Ankaŭ povas esti ke nian cerbon formas nia medio. Sed kontraŭ tio pledas ke iuj diferencoj ekzistas en la tuta mondo. Kaj en ĉiu kulturo la infanojn oni malsame edukas…