Frazlibro

eo En la naĝejo   »   zh 在游泳馆里

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50[五十]

50 [Wǔshí]

在游泳馆里

[zài yóuyǒng guǎn lǐ]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉina (simpligita) Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. 今- -气-很-热-。 今天 天气 很 热 。 今- 天- 很 热 。 ----------- 今天 天气 很 热 。 0
jīnt-ān-tiā-qì---n--è. jīntiān tiānqì hěn rè. j-n-i-n t-ā-q- h-n r-. ---------------------- jīntiān tiānqì hěn rè.
Ĉu ni iru al la naĝejo? 我- --游泳--吗 ? 我们 去 游泳馆 吗 ? 我- 去 游-馆 吗 ? ------------ 我们 去 游泳馆 吗 ? 0
Wǒm-n-qù--óuy-n----ǎ- ma? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma? W-m-n q- y-u-ǒ-g g-ǎ- m-? ------------------------- Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma?
Ĉu vi emas iri naĝi? 你 ---趣 去 --馆 --? 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 你 有 兴- 去 游-馆 吗 ? ---------------- 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 0
Nǐ yǒu-x--gqù-qù-yó-y-ng g-ǎ- ma? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma? N- y-u x-n-q- q- y-u-ǒ-g g-ǎ- m-? --------------------------------- Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma?
Ĉu vi havas bantukon? 你 -----吗-? 你 有 毛巾 吗 ? 你 有 毛- 吗 ? ---------- 你 有 毛巾 吗 ? 0
Nǐ---u---o--n--a? Nǐ yǒu máojīn ma? N- y-u m-o-ī- m-? ----------------- Nǐ yǒu máojīn ma?
Ĉu vi havas bankalsonon? 你 - 游-- --? 你 有 游泳裤 吗 ? 你 有 游-裤 吗 ? ----------- 你 有 游泳裤 吗 ? 0
N- yǒu--ó---ng kù--a? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma? N- y-u y-u-ǒ-g k- m-? --------------------- Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma?
Ĉu vi havas bankostumon? 你---游-- - ? 你 有 游泳衣 吗 ? 你 有 游-衣 吗 ? ----------- 你 有 游泳衣 吗 ? 0
Nǐ y-u -óu--ng y- ma? Nǐ yǒu yóuyǒng yī ma? N- y-u y-u-ǒ-g y- m-? --------------------- Nǐ yǒu yóuyǒng yī ma?
Ĉu vi scipovas naĝi? 你-会 游--- ? 你 会 游泳 吗 ? 你 会 游- 吗 ? ---------- 你 会 游泳 吗 ? 0
N----ì-yóuyǒng ma? Nǐ huì yóuyǒng ma? N- h-ì y-u-ǒ-g m-? ------------------ Nǐ huì yóuyǒng ma?
Ĉu vi scipovas plonĝi? 你---潜- - ? 你 会 潜水 吗 ? 你 会 潜- 吗 ? ---------- 你 会 潜水 吗 ? 0
N---uì -iánsh-ǐ -a? Nǐ huì qiánshuǐ ma? N- h-ì q-á-s-u- m-? ------------------- Nǐ huì qiánshuǐ ma?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? 你 会--- 吗-? 你 会 跳水 吗 ? 你 会 跳- 吗 ? ---------- 你 会 跳水 吗 ? 0
N--h-ì-tiàos--ǐ m-? Nǐ huì tiàoshuǐ ma? N- h-ì t-à-s-u- m-? ------------------- Nǐ huì tiàoshuǐ ma?
Kie estas la duŝejo? 淋- --哪-? 淋浴 在 哪 ? 淋- 在 哪 ? -------- 淋浴 在 哪 ? 0
L--yù--ài n-? Línyù zài nǎ? L-n-ù z-i n-? ------------- Línyù zài nǎ?
Kie estas la vestŝanĝejo? 更-- 在 - ? 更衣室 在 哪 ? 更-室 在 哪 ? --------- 更衣室 在 哪 ? 0
G-n----shì-z-i -ǎ? Gēngyī shì zài nǎ? G-n-y- s-ì z-i n-? ------------------ Gēngyī shì zài nǎ?
Kie estas la naĝokulvitroj? 游----在 哪-? 游泳眼镜 在 哪 ? 游-眼- 在 哪 ? ---------- 游泳眼镜 在 哪 ? 0
Y--y-ng y----n---à- -ǎ? Yóuyǒng yǎnjìng zài nǎ? Y-u-ǒ-g y-n-ì-g z-i n-? ----------------------- Yóuyǒng yǎnjìng zài nǎ?
Ĉu la akvo estas profunda? 水 深-吗-? 水 深 吗 ? 水 深 吗 ? ------- 水 深 吗 ? 0
S-u-shē---a? Shuǐshēn ma? S-u-s-ē- m-? ------------ Shuǐshēn ma?
Ĉu la akvo estas pura? 水 -- 吗 ? 水 干净 吗 ? 水 干- 吗 ? -------- 水 干净 吗 ? 0
S--ǐ--ā--ìng---? Shuǐ gānjìng ma? S-u- g-n-ì-g m-? ---------------- Shuǐ gānjìng ma?
Ĉu la akvo estas varma? 水 暖和--暖 吗 ? 水 暖和/温暖 吗 ? 水 暖-/-暖 吗 ? ----------- 水 暖和/温暖 吗 ? 0
Sh--n--n----/-wē-nuǎ- -a? Shuǐnuǎn huo/ wēnnuǎn ma? S-u-n-ǎ- h-o- w-n-u-n m-? ------------------------- Shuǐnuǎn huo/ wēnnuǎn ma?
Mi frostiĝas. 我--- - 冷 。 我 感到 很 冷 。 我 感- 很 冷 。 ---------- 我 感到 很 冷 。 0
W--g----- -ěn l-ng. Wǒ gǎndào hěn lěng. W- g-n-à- h-n l-n-. ------------------- Wǒ gǎndào hěn lěng.
La akvo tro malvarmas. 水-- - 了-。 水 太 凉 了 。 水 太 凉 了 。 --------- 水 太 凉 了 。 0
Sh-ǐ--ài l-án-le. Shuǐ tài liángle. S-u- t-i l-á-g-e- ----------------- Shuǐ tài liángle.
Mi nun elakviĝas. 我 -在-从 水里 -- 。 我 现在 从 水里 出来 。 我 现- 从 水- 出- 。 -------------- 我 现在 从 水里 出来 。 0
Wǒ---à-------ng-sh-- l--ch-l--. Wǒ xiànzài cóng shuǐ lǐ chūlái. W- x-à-z-i c-n- s-u- l- c-ū-á-. ------------------------------- Wǒ xiànzài cóng shuǐ lǐ chūlái.

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...