Frazlibro

eo En la naĝejo   »   uk В басейні

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

[V basey̆ni]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ukraina Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. С----д-і гар--е. С------- г------ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
S-o--d-i --r---h-. S------- h-------- S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Ĉu ni iru al la naĝejo? Й-ем- - -асе-н? Й---- в б------ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y----o----as--̆n? Y----- v b------- Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ĉu vi emas iri naĝi? Має- -аж-н-я---и --ав-т-? М--- б------ й-- п------- М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
M----h-ba-hann---y--- -------? M----- b-------- y--- p------- M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Ĉu vi havas bantukon? М-єш--у-н--? М--- р------ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
M-y-s- r-shn-k? M----- r------- M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Ĉu vi havas bankalsonon? М-є- --авки? М--- п------ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
Mayes---lav-y? M----- p------ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Ĉu vi havas bankostumon? Маєш---пал----? М--- к--------- М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
M---sh k--a-ʹny-? M----- k--------- M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Ĉu vi scipovas naĝi? Чи--и в--є---лавати? Ч- т- в---- п------- Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
C-y--y-vm--es---l-----? C-- t- v------ p------- C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Ĉu vi scipovas plonĝi? Ч- ---вм-єш--ір--ти? Ч- т- в---- п------- Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Ch- t------e-- -ir-at-? C-- t- v------ p------- C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Чи ----м-єш----иб--и-у воду? Ч- т- в---- с------- у в---- Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
C-- ty---i-e-h s----at- u-v---? C-- t- v------ s------- u v---- C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Kie estas la duŝejo? Д--є--у-? Д- є д--- Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
D- ye-du--? D- y- d---- D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Kie estas la vestŝanĝejo? Де - --б--и --я-п-р-вд-г---я? Д- є к----- д-- п------------ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
De y--ka-i-y---y--per-vd---a--ya? D- y- k----- d--- p-------------- D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Kie estas la naĝokulvitroj? Де є о----р--д---пла--ння? Д- є о------ д-- п-------- Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
De-y----ul-a-y---y----a-an---? D- y- o------- d--- p--------- D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Ĉu la akvo estas profunda? Т-- ----око? Т-- г------- Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
T-- h--b---? T-- h------- T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Ĉu la akvo estas pura? В-д--чи-та? В--- ч----- В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
V--a c--st-? V--- c------ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Ĉu la akvo estas varma? В--- т---а? В--- т----- В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Voda te-la? V--- t----- V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Mi frostiĝas. Ме-і --л--н-. М--- х------- М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M--i---ol---o. M--- k-------- M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
La akvo tro malvarmas. Вод- ----- -о-о-на. В--- н---- х------- В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
Vo---na-to k--l-dna. V--- n---- k-------- V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Mi nun elakviĝas. Я--д--те-е- - води. Я й-- т---- з в---- Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
Y- y̆-- t-per-z --dy. Y- y--- t---- z v---- Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...