Frazlibro

eo En la naĝejo   »   uk В басейні

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ukraina Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. С-ого----га----. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
Sʹo----- h-rya-h-. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Ĉu ni iru al la naĝejo? Йд--о-в-б--е-н? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y̆d-m--v-ba--y̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ĉu vi emas iri naĝi? М-єш -аж-н-я й-- ----а-и? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
Ma-e-- -----n--a y̆t--p-----y? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Ĉu vi havas bantukon? М-є- р-----? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
M--es--r-sh-y-? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Ĉu vi havas bankalsonon? Ма-ш--лавк-? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
M--es---la---? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Ĉu vi havas bankostumon? М-єш-к-пал-н-к? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Ma-----k-p--ʹ--k? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Ĉu vi scipovas naĝi? Ч---и --і-- пла---и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
C-------m-yes--p-a-aty? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Ĉu vi scipovas plonĝi? Ч-----в-ієш--ірн-ти? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Ch- -- ---y-sh pir--t-? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Чи--и -мієш-с----ати-- в-ду? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
C-- -y ---y------r---t----vo-u? C__ t_ v______ s_______ u v____ C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Kie estas la duŝejo? Де-- д-ш? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
D--ye --sh? D_ y_ d____ D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Kie estas la vestŝanĝejo? Де----абі----л- пер-в--га---? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
De -------ny--l-a---r-vd--h-nny-? D_ y_ k_____ d___ p______________ D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Kie estas la naĝokulvitroj? Де-- о----ри д-- -ла-анн-? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
D- -- --uly-r- d--a p--van-y-? D_ y_ o_______ d___ p_________ D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Ĉu la akvo estas profunda? Ту---л-----? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
T-t-h--b-k-? T__ h_______ T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Ĉu la akvo estas pura? В--а-ч-с-а? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
Voda--hy--a? V___ c______ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Ĉu la akvo estas varma? Во-а---п--? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Vod- -ep--? V___ t_____ V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Mi frostiĝas. М-н- --ло-н-. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M-n----ol-dn-. M___ k________ M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
La akvo tro malvarmas. Вода-на--о --лодн-. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
V-d- -a--o-kholo-n-. V___ n____ k________ V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Mi nun elakviĝas. Я-й-у т-п-р-----д-. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
YA-y--- te--r-z --d-. Y_ y̆__ t____ z v____ Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...