Frazlibro

eo En la naĝejo   »   ca A la piscina

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [cinquanta]

A la piscina

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kataluna Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Avui ------o-. A___ f_ c_____ A-u- f- c-l-r- -------------- Avui fa calor. 0
Ĉu ni iru al la naĝejo? I--i a----a -a------na? I s_ a___ a l_ p_______ I s- a-e- a l- p-s-i-a- ----------------------- I si anem a la piscina? 0
Ĉu vi emas iri naĝi? Tens-ga-------n--ar? T___ g____ d_ n_____ T-n- g-n-s d- n-d-r- -------------------- Tens ganes de nedar? 0
Ĉu vi havas bantukon? T-n----------l-ola? T___ u__ t_________ T-n- u-a t-v-l-o-a- ------------------- Tens una tovallola? 0
Ĉu vi havas bankalsonon? T-ns u- ba-ya-or? T___ u_ b________ T-n- u- b-n-a-o-? ----------------- Tens un banyador? 0
Ĉu vi havas bankostumon? T--s -n-vesti---e ba--? T___ u_ v_____ d_ b____ T-n- u- v-s-i- d- b-n-? ----------------------- Tens un vestit de bany? 0
Ĉu vi scipovas naĝi? Sa-s-n--ar? S___ n_____ S-p- n-d-r- ----------- Saps nedar? 0
Ĉu vi scipovas plonĝi? S-p- f-r -------ni---? S___ f__ s____________ S-p- f-r s-b-a-i-i-m-? ---------------------- Saps fer submarinisme? 0
Ĉu vi scipovas en akvon salti? S-ps ----r-te a l-a---a? S___ t_______ a l_______ S-p- t-r-r-t- a l-a-g-a- ------------------------ Saps tirar-te a l’aigua? 0
Kie estas la duŝejo? On--- -- b---? O_ é_ e_ b____ O- é- e- b-n-? -------------- On és el bany? 0
Kie estas la vestŝanĝejo? O--és--l----t-dor? O_ é_ e_ v________ O- é- e- v-s-i-o-? ------------------ On és el vestidor? 0
Kie estas la naĝokulvitroj? O- -ón---s-u----e- -- n--a-i-? O_ s__ l__ u______ d_ n_______ O- s-n l-s u-l-r-s d- n-t-c-ó- ------------------------------ On són les ulleres de natació? 0
Ĉu la akvo estas profunda? Que-é--g-ir--fo-d- l’-i-u-? Q__ é_ g____ f____ l_______ Q-e é- g-i-e f-n-a l-a-g-a- --------------------------- Que és gaire fonda l’aigua? 0
Ĉu la akvo estas pura? Que--s n-t- l’---ua? Q__ é_ n___ l_______ Q-e é- n-t- l-a-g-a- -------------------- Que és neta l’aigua? 0
Ĉu la akvo estas varma? Q-- é- calent- ---igu-? Q__ é_ c______ l_______ Q-e é- c-l-n-a l-a-g-a- ----------------------- Que és calenta l’aigua? 0
Mi frostiĝas. Em----o. E_ g____ E- g-l-. -------- Em gelo. 0
La akvo tro malvarmas. L’a------s-m-s-a -re--. L______ é_ m____ f_____ L-a-g-a é- m-s-a f-e-a- ----------------------- L’aigua és massa freda. 0
Mi nun elakviĝas. Ar- s--t---e ---i--a. A__ s____ d_ l_______ A-a s-r-o d- l-a-g-a- --------------------- Ara surto de l’aigua. 0

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...