Frazlibro

eo En la naĝejo   »   sv I simhallen

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [femtio]

I simhallen

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. I--g-är-d-t h-tt. Idag är det hett. I-a- ä- d-t h-t-. ----------------- Idag är det hett. 0
Ĉu ni iru al la naĝejo? S-a-vi-g- ti-l---m----en? Ska vi gå till simhallen? S-a v- g- t-l- s-m-a-l-n- ------------------------- Ska vi gå till simhallen? 0
Ĉu vi emas iri naĝi? Ha--d- l-s--att--å --h-s----? Har du lust att gå och simma? H-r d- l-s- a-t g- o-h s-m-a- ----------------------------- Har du lust att gå och simma? 0
Ĉu vi havas bantukon? H-r d- en----d-uk? Har du en handduk? H-r d- e- h-n-d-k- ------------------ Har du en handduk? 0
Ĉu vi havas bankalsonon? Ha---u --dbyx--? Har du badbyxor? H-r d- b-d-y-o-? ---------------- Har du badbyxor? 0
Ĉu vi havas bankostumon? Ha- -u en-----r-k-? Har du en baddräkt? H-r d- e- b-d-r-k-? ------------------- Har du en baddräkt? 0
Ĉu vi scipovas naĝi? Kan du -i---? Kan du simma? K-n d- s-m-a- ------------- Kan du simma? 0
Ĉu vi scipovas plonĝi? K---d- dy--? Kan du dyka? K-n d- d-k-? ------------ Kan du dyka? 0
Ĉu vi scipovas en akvon salti? K-n -----pp--- v-t---t? Kan du hoppa i vattnet? K-n d- h-p-a i v-t-n-t- ----------------------- Kan du hoppa i vattnet? 0
Kie estas la duŝejo? V-- -r-d-sc--n? Var är duschen? V-r ä- d-s-h-n- --------------- Var är duschen? 0
Kie estas la vestŝanĝejo? V-- -- -mk-ä---n-s-y--e-n-? Var är omklädningshytterna? V-r ä- o-k-ä-n-n-s-y-t-r-a- --------------------------- Var är omklädningshytterna? 0
Kie estas la naĝokulvitroj? Va- --------a-ög----? Var är simglasögonen? V-r ä- s-m-l-s-g-n-n- --------------------- Var är simglasögonen? 0
Ĉu la akvo estas profunda? Är v-ttnet djupt? Är vattnet djupt? Ä- v-t-n-t d-u-t- ----------------- Är vattnet djupt? 0
Ĉu la akvo estas pura? Ä--v-----t---n-? Är vattnet rent? Ä- v-t-n-t r-n-? ---------------- Är vattnet rent? 0
Ĉu la akvo estas varma? Ä- ---tnet----m-? Är vattnet varmt? Ä- v-t-n-t v-r-t- ----------------- Är vattnet varmt? 0
Mi frostiĝas. Ja- fryse-. Jag fryser. J-g f-y-e-. ----------- Jag fryser. 0
La akvo tro malvarmas. V------ -r för-ka--t. Vattnet är för kallt. V-t-n-t ä- f-r k-l-t- --------------------- Vattnet är för kallt. 0
Mi nun elakviĝas. J-- --- -pp--- vat--et nu. Jag går upp ur vattnet nu. J-g g-r u-p u- v-t-n-t n-. -------------------------- Jag går upp ur vattnet nu. 0

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...