Frazlibro

eo En la naĝejo   »   sr На базену

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Д-на--ј- вру--. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D-n-- j- v--c-e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Ĉu ni iru al la naĝejo? И---о-л- -- ---е-? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Idemo l---a -az--? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ĉu vi emas iri naĝi? Је-- ---расп-ло-е--/ ------о-ена--- пл-в--е? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J-s---i--as--------/-r-sp-l-ž----za-p--v--j-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Ĉu vi havas bantukon? И--ш--- пеш---? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I--š-l- -eškir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Ĉu vi havas bankalsonon? И-аш -- --па-е га-е? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Im-- li --p--́e -ac-e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Ĉu vi havas bankostumon? И--ш------паћ- к-сти-? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I--š--i-ku--ći-k--t-m? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Ĉu vi scipovas naĝi? Знаш-л---л-ват-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Z-aš--- pl-----? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Ĉu vi scipovas plonĝi? Зн---л- ----т-? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z-a- li roniti? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? З--ш -и ---к-т- у-вод-? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z-aš -i --a--ti ---od-? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Kie estas la duŝejo? Где -е---ш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G-e -e -u-? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Kie estas la vestŝanĝejo? Г---ј- -аби-- -- --е----ч---? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G---j---abi-- -a-p-------e--e? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Kie estas la naĝokulvitroj? Г-- су-на-чал- ----л--ањ-? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
G-e---------le-z---li----e? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Ĉu la akvo estas profunda? Д--л---е в--а д-б-к-? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da----j--v--- ---oka? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Ĉu la akvo estas pura? Д--ли-ј- во---чи---? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da li je--oda --st-? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Ĉu la akvo estas varma? Д--ли ј---о-а то-л-? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da l- je voda -op--? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Mi frostiĝas. Ја се-смр-ава-. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ja--e--m-zavam. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
La akvo tro malvarmas. Вод- је -рехл-д--. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
V--a -- -reh-adna. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Mi nun elakviĝas. Ид---с-да-нап--е и----д-. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Idem sada--a---je -z vode. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...