Frazlibro

eo En la naĝejo   »   ko 수영장에서

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

suyeongjang-eseo

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto korea Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. 오---씨가 -워요. 오_ 날__ 더___ 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
on-----a--s--a --owoy-. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Ĉu ni iru al la naĝejo? 우- 수영장에-갈까요? 우_ 수___ 갈___ 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
uli ---e-ngj-n--e---l--a--? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Ĉu vi emas iri naĝi? 수영-- ---? 수___ 싶___ 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
s------h-g- s----o-o? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Ĉu vi havas bantukon? 수--있--? 수_ 있___ 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
su---- i---eo-o? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Ĉu vi havas bankalsonon? 수- -- 있--? 수_ 바_ 있___ 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
s---ong ba-- ------yo? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Ĉu vi havas bankostumon? 수-복-있어요? 수__ 있___ 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
su-eo-g-og -ss--oy-? s_________ i________ s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?
Ĉu vi scipovas naĝi? 수영- 수--어요? 수__ 수 있___ 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
suy-o--h-- su -s---oyo? s_________ s_ i________ s-y-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------- suyeonghal su iss-eoyo?
Ĉu vi scipovas plonĝi? 잠수할-수-있어요? 잠__ 수 있___ 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
j-msuhal--- iss--o--? j_______ s_ i________ j-m-u-a- s- i-s-e-y-? --------------------- jamsuhal su iss-eoyo?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? 물에 --들 수 -어요? 물_ 뛰__ 수 있___ 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
mul-e-ttw-eodeu---u-iss--o--? m____ t_________ s_ i________ m-l-e t-w-e-d-u- s- i-s-e-y-? ----------------------------- mul-e ttwieodeul su iss-eoyo?
Kie estas la duŝejo? 샤워-가 어---어-? 샤___ 어_ 있___ 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
s---og-g----d- -ss-e-y-? s________ e___ i________ s-a-o-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ syawogiga eodi iss-eoyo?
Kie estas la vestŝanĝejo? 탈-실이-어-----? 탈___ 어_ 있___ 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
tal-------- e-d--i---e-yo? t__________ e___ i________ t-l-u-s-l-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- tal-uisil-i eodi iss-eoyo?
Kie estas la naĝokulvitroj? 수경이 어디-있--? 수__ 어_ 있___ 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
s-g-e-------o-- -s-----o? s_________ e___ i________ s-g-e-n--- e-d- i-s-e-y-? ------------------------- sugyeong-i eodi iss-eoyo?
Ĉu la akvo estas profunda? 물- 깊어요? 물_ 깊___ 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
m---i ----e-yo? m____ g________ m-l-i g-p-e-y-? --------------- mul-i gip-eoyo?
Ĉu la akvo estas pura? 물이 깨--요? 물_ 깨____ 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
m---i--k--k-eush-eyo? m____ k______________ m-l-i k-a-k-e-s-a-y-? --------------------- mul-i kkaekkeushaeyo?
Ĉu la akvo estas varma? 물--따-해-? 물_ 따____ 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
m---i--t-t---shae--? m____ t_____________ m-l-i t-a-t-u-h-e-o- -------------------- mul-i ttatteushaeyo?
Mi frostiĝas. 추--. 추___ 추-요- ---- 추워요. 0
chu-o-o. c_______ c-u-o-o- -------- chuwoyo.
La akvo tro malvarmas. 물--너무 차가--. 물_ 너_ 차____ 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
mul-i--e-m- -h---woyo. m____ n____ c_________ m-l-i n-o-u c-a-a-o-o- ---------------------- mul-i neomu chagawoyo.
Mi nun elakviĝas. 지--물에---갈-거--. 지_ 물__ 나_ 거___ 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
j---um---l-ese- nag-- g-----o. j_____ m_______ n____ g_______ j-g-u- m-l-e-e- n-g-l g-o-e-o- ------------------------------ jigeum mul-eseo nagal geoyeyo.

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...