Frazlibro

eo En la naĝejo   »   ad ЕсыпIэм

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

[EsypIjem]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Не-э ж-о-къ. Н--- ж------ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
N-p-- zh---. N---- z----- N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Ĉu ni iru al la naĝejo? Е----эм---кIощта? Е------ т-------- Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
Es--I--- -ykI---hta? E------- t---------- E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Ĉu vi emas iri naĝi? У-сын-- -кI----I-игъуа? У------ у--- п--------- У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
U-sy---u --I- -s---i-u-? U------- u--- p--------- U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Ĉu vi havas bantukon? I----э-I --Iа? I------- у---- I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
I-e-l--kI---Ia? I-------- u---- I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Ĉu vi havas bankalsonon? П-ым-----э-ьанэ--гъ-----ж---экI уиI-? П--- у---------- г------- к---- у---- П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
Ps---u--h-eh'a-je- -on-hj---h --j-kI -iIa? P--- u------------ g--------- k----- u---- P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Ĉu vi havas bankostumon? Пс-м ур-хэхьа-эу щы-ъ-н-----? П--- у---------- щ----- у---- П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
P-ym u--h----an-e--s--ygyn u--a? P--- u------------ s------ u---- P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Ĉu vi scipovas naĝi? Ес---э ошI-? Е----- о---- Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
Esy-Ije-o-h-a? E------ o----- E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Ĉu vi scipovas plonĝi? ЧI-рыгъыс-уеш--? Ч-------- у----- Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
Ch-yryg----e--Ia? C-------- u------ C-I-r-g-s u-s-I-? ----------------- ChIyrygys ueshIa?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? П--- --э--Iэ--- о-Iа? П--- у--------- о---- П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
P-ym uh-ep--j--j-u-o-h--? P--- u------------ o----- P-y- u-j-p-I-e-j-u o-h-a- ------------------------- Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
Kie estas la duŝejo? Д--ы- -ы---щы-? Д---- т--- щ--- Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
D-shy- -y-je-sh-yI? D----- t---- s----- D-s-y- t-d-e s-h-I- ------------------- Dushyr tydje shhyI?
Kie estas la vestŝanĝejo? Т--э з-щ--тI-кI-н пл-э--ы-т? Т--- з----------- п--------- Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
Ty-j--z--h----Ije-I-n-p-je--ys---? T---- z-------------- p----------- T-d-e z-s-h-p-I-e-I-n p-j-k-y-h-t- ---------------------------------- Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
Kie estas la naĝokulvitroj? П----э-ъ-н-ж-- т-дэ--ы-? П-- н--------- т--- щ--- П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
Psy---eg-ndzhje--t-dj- -----? P-- n----------- t---- s----- P-y n-e-u-d-h-e- t-d-e s-h-I- ----------------------------- Psy njegundzhjer tydje shhyI?
Ĉu la akvo estas profunda? П-ыр--ууа? П--- к---- П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
Ps-r-k---? P--- k---- P-y- k-u-? ---------- Psyr kuua?
Ĉu la akvo estas pura? Псы--къ-б--? П--- к------ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
P-y- ka-za? P--- k----- P-y- k-b-a- ----------- Psyr kabza?
Ĉu la akvo estas varma? Псы- фаба? П--- ф---- П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
P-y- f--a? P--- f---- P-y- f-b-? ---------- Psyr faba?
Mi frostiĝas. Ч--Iэ---лIэ. Ч---- с----- Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
C----- s-e--je. C----- s------- C-y-j- s-e-I-e- --------------- ChyIje sjelIje.
La akvo tro malvarmas. Пс-р ч---а--. П--- ч------- П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
Ps---c--I---. P--- c------- P-y- c-y-a-o- ------------- Psyr chyIaIo.
Mi nun elakviĝas. Сэ д-ы---эм--с-----къ--э--ы--ы. С- д------- п--- с------------- С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
Sj------dj-d--m------s-k--je--y-h'-. S-- d---------- p--- s-------------- S-e d-h-d-e-j-m p-y- s-k-h-e-I-z-'-. ------------------------------------ Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...