Frazlibro

eo En la naĝejo   »   ad ЕсыпIэм

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

EsypIjem

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Н-п--жъор--. Н___ ж______ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
N-p---zhor-. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Ĉu ni iru al la naĝejo? Е-----м--ыкI-щ-а? Е______ т________ Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
Esy--je- -y-Ios-hta? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Ĉu vi emas iri naĝi? Уе-ын---у-Iо ---------? У______ у___ п_________ У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
U-sy--eu uk-o-ps-Io----? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Ĉu vi havas bantukon? I-плъэк- --Iа? I_______ у____ I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
I-e-l--k------? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Ĉu vi havas bankalsonon? П-ым-у----х-------ъ-н-эдж -Iэ-I уиIа? П___ у__________ г_______ к____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
Psym---y---h'--je- -o--h---z---I--k--ui--? P___ u____________ g_________ k_____ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Ĉu vi havas bankostumon? Пс-- --ыхэхьан---щ-г-ы- у-I-? П___ у__________ щ_____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
P-ym -ry-j-h'a--eu-s----yn-uiIa? P___ u____________ s______ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Ĉu vi scipovas naĝi? Есык-э ош--? Е_____ о____ Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
Es-k-je os---? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Ĉu vi scipovas plonĝi? ЧIы----ы---е--а? Ч________ у_____ Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
C-Iy-y-y--u-sh-a? C________ u______ C-I-r-g-s u-s-I-? ----------------- ChIyrygys ueshIa?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Пс-м у-э--I-нэ---ш--? П___ у_________ о____ П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
P-y--u-je-----nj----s---? P___ u____________ o_____ P-y- u-j-p-I-e-j-u o-h-a- ------------------------- Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
Kie estas la duŝejo? Ду-ыр т-д- щыI? Д____ т___ щ___ Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
Dus----tydje-shhy-? D_____ t____ s_____ D-s-y- t-d-e s-h-I- ------------------- Dushyr tydje shhyI?
Kie estas la vestŝanĝejo? Ты-э зыщ-п-IэкI-н -л-экI-щ-? Т___ з___________ п_________ Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
T---- zyshh--------y--p--ekI--h--? T____ z______________ p___________ T-d-e z-s-h-p-I-e-I-n p-j-k-y-h-t- ---------------------------------- Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
Kie estas la naĝokulvitroj? П-ы--эгъ-нд-эр-т-------? П__ н_________ т___ щ___ П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
Ps- -je-u--zh-e------- shhyI? P__ n___________ t____ s_____ P-y n-e-u-d-h-e- t-d-e s-h-I- ----------------------------- Psy njegundzhjer tydje shhyI?
Ĉu la akvo estas profunda? П-ы- кууа? П___ к____ П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
Psyr ku-a? P___ k____ P-y- k-u-? ---------- Psyr kuua?
Ĉu la akvo estas pura? Пс-- -ъа-з-? П___ к______ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
P--r---bza? P___ k_____ P-y- k-b-a- ----------- Psyr kabza?
Ĉu la akvo estas varma? П-ы----б-? П___ ф____ П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
Psyr ----? P___ f____ P-y- f-b-? ---------- Psyr faba?
Mi frostiĝas. Чъ----с-лIэ. Ч____ с_____ Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
C--Ije--j-lIj-. C_____ s_______ C-y-j- s-e-I-e- --------------- ChyIje sjelIje.
La akvo tro malvarmas. Пс---ч-ы--Iо. П___ ч_______ П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
P-y--chyIa--. P___ c_______ P-y- c-y-a-o- ------------- Psyr chyIaIo.
Mi nun elakviĝas. Сэ----д---м -----сы-ъ---кI-ж-ы. С_ д_______ п___ с_____________ С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
S---d--ydj-d--m--sym sy-y-----y---y. S__ d__________ p___ s______________ S-e d-h-d-e-j-m p-y- s-k-h-e-I-z-'-. ------------------------------------ Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...