Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas?
እቲ --ጋ-ሰንበት --ት --?
እ- ዕ-- ሰ--- ክ-- ድ--
እ- ዕ-ጋ ሰ-በ- ክ-ት ድ-?
-------------------
እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ?
0
i-ī-‘-d-ga--en-bet--k----i di--?
i-- ‘----- s------- k----- d----
i-ī ‘-d-g- s-n-b-t- k-f-t- d-y-?
--------------------------------
itī ‘idaga senibeti kifuti diyu?
Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas?
እቲ ዕዳጋ ሰንበት ክፉት ድዩ?
itī ‘idaga senibeti kifuti diyu?
Ĉu la foiro lunde malfermitas?
„መ----ኑይ --ት --?
„--- ሰ-- ክ-- ድ--
„-ሰ- ሰ-ይ ክ-ት ድ-?
----------------
„መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ?
0
„-es----e--yi----ut--d-yu?
„----- s----- k----- d----
„-e-e- s-n-y- k-f-t- d-y-?
--------------------------
„mese“ senuyi kifuti diyu?
Ĉu la foiro lunde malfermitas?
„መሰ“ ሰኑይ ክፉት ድዩ?
„mese“ senuyi kifuti diyu?
Ĉu la ekspozicio marde malfermitas?
እዚ--ር---ሰሉስ ክ-----?
እ- ም--- ሰ-- ክ-- ድ--
እ- ም-ኢ- ሰ-ስ ክ-ት ድ-?
-------------------
እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ?
0
izī---r--ī-i se-----k---ti-d---?
i-- m------- s----- k----- d----
i-ī m-r-’-t- s-l-s- k-f-t- d-y-?
--------------------------------
izī miri’īti selusi kifuti diyu?
Ĉu la ekspozicio marde malfermitas?
እዚ ምርኢት ሰሉስ ክፉት ድዩ?
izī miri’īti selusi kifuti diyu?
Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas?
ቤት እንስ-ት-ረቡዕ---- ድ-?
ቤ- እ---- ረ-- ክ-- ድ--
ቤ- እ-ስ-ት ረ-ዕ ክ-ት ድ-?
--------------------
ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ?
0
bē-i i--s--a-- re--‘i-k-f--i ----?
b--- i-------- r----- k----- d----
b-t- i-i-i-a-i r-b-‘- k-f-t- d-y-?
----------------------------------
bēti inisisati rebu‘i kifuti diyu?
Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas?
ቤት እንስሳት ረቡዕ ክፉት ድዩ?
bēti inisisati rebu‘i kifuti diyu?
Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas?
ቤ---ዘክር ----ክፉ---ዩ?
ቤ------ ሓ-- ክ-- ድ--
ቤ---ዘ-ር ሓ-ስ ክ-ት ድ-?
-------------------
ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ?
0
b-t--m-ze--r----a-us--k----i-d-y-?
b------------ h------ k----- d----
b-t---e-e-i-i h-a-u-i k-f-t- d-y-?
----------------------------------
bēte-mezekiri ḥamusi kifuti diyu?
Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas?
ቤተ-መዘክር ሓሙስ ክፉት ድዩ?
bēte-mezekiri ḥamusi kifuti diyu?
Ĉu la galerio vendrede malfermitas?
ጋ-ርያ -ር---ፉ- ድ-?
ጋ--- ዓ-- ክ-- ድ--
ጋ-ር- ዓ-ቢ ክ-ት ድ-?
----------------
ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ?
0
g------a -ari-ī k--------yu?
g------- ‘----- k----- d----
g-l-r-y- ‘-r-b- k-f-t- d-y-?
----------------------------
galeriya ‘aribī kifuti diyu?
Ĉu la galerio vendrede malfermitas?
ጋለርያ ዓርቢ ክፉት ድዩ?
galeriya ‘aribī kifuti diyu?
Ĉu oni rajtas foti?
ፎ----ል-ል-ይ--ድ-ድ-?
ፎ- ከ---- ይ--- ድ--
ፎ- ከ-ል-ል ይ-ቐ- ድ-?
-----------------
ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ?
0
fo---k---l------yifiḵ-ed--diy-?
f--- k--------- y--------- d----
f-t- k-t-l-‘-l- y-f-k-’-d- d-y-?
--------------------------------
foto keteli‘ili yifiḵ’edi diyu?
Ĉu oni rajtas foti?
ፎቶ ከተልዕል ይፍቐድ ድዩ?
foto keteli‘ili yifiḵ’edi diyu?
Ĉu oni devas pagi por eniri?
መእ-ዊ ክት--ል --ን ዲዩ-?
መ--- ክ---- ግ-- ዲ- ?
መ-ተ- ክ-ከ-ል ግ-ን ዲ- ?
-------------------
መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ?
0
m---te----i--k--i---g-di-i--ī-- ?
m------- k--------- g----- d--- ?
m-’-t-w- k-t-k-f-l- g-d-n- d-y- ?
---------------------------------
me’itewī kitikefili gidini dīyu ?
Ĉu oni devas pagi por eniri?
መእተዊ ክትከፍል ግድን ዲዩ ?
me’itewī kitikefili gidini dīyu ?
Kiom kostas la eniro?
መ--- ክ--ይ-ዩ -ግ-?
መ--- ክ--- ዩ ዋ---
መ-ተ- ክ-ደ- ዩ ዋ-ኡ-
----------------
መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ?
0
m--it-wī -i-id-y--y- --g--u?
m------- k------- y- w------
m-’-t-w- k-n-d-y- y- w-g-’-?
----------------------------
me’itewī kinideyi yu wagi’u?
Kiom kostas la eniro?
መእተዊ ክንደይ ዩ ዋግኡ?
me’itewī kinideyi yu wagi’u?
Ĉu estas rabato por grupoj?
ንጉሩብ--ግ-ል--- ----?
ን--- ም--- ዋ- ኣ- ዶ-
ን-ሩ- ም-ዳ- ዋ- ኣ- ዶ-
------------------
ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ?
0
n-guru-- m--i-a-i---ga ----d-?
n------- m------- w--- a-- d--
n-g-r-b- m-g-d-l- w-g- a-o d-?
------------------------------
nigurubi migidali waga alo do?
Ĉu estas rabato por grupoj?
ንጉሩብ ምግዳል ዋጋ ኣሎ ዶ?
nigurubi migidali waga alo do?
Ĉu estas rabato por infanoj?
ምግዳ---ጋ -ቆ---ሎ-ዩ?
ም------ ን----- ዩ-
ም-ዳ---ጋ ን-ል-ኣ- ዩ-
-----------------
ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ?
0
mig----i--a-a n-k’-li‘-’a-o-yu?
m------------ n------------ y--
m-g-d-l---a-a n-k-o-i-u-a-o y-?
-------------------------------
migidali-waga nik’oli‘u’alo yu?
Ĉu estas rabato por infanoj?
ምግዳል-ዋጋ ንቆልዑኣሎ ዩ?
migidali-waga nik’oli‘u’alo yu?
Ĉu estas rabato por studentoj?
ም-ዳ--ዋጋ-ንተመሃሮ--- ዩ ?
ም------ ን---- ኣ- ዩ ?
ም-ዳ---ጋ ን-መ-ሮ ኣ- ዩ ?
--------------------
ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ?
0
mi-ida----ag- ---e-e-a-o a-o-yu-?
m------------ n--------- a-- y- ?
m-g-d-l---a-a n-t-m-h-r- a-o y- ?
---------------------------------
migidali-waga nitemeharo alo yu ?
Ĉu estas rabato por studentoj?
ምግዳል-ዋጋ ንተመሃሮ ኣሎ ዩ ?
migidali-waga nitemeharo alo yu ?
Kia konstruaĵo estas tio?
እንታይ-ዓ--ት---ጻ -ዩ-እ-?
እ--- ዓ--- ህ-- እ- እ--
እ-ታ- ዓ-ነ- ህ-ጻ እ- እ-?
--------------------
እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ?
0
i--t-y- --yi-e-i-h-nit--a--yu i--?
i------ ‘------- h------- i-- i---
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-n-t-’- i-u i-ī-
----------------------------------
initayi ‘ayineti hinits’a iyu izī?
Kia konstruaĵo estas tio?
እንታይ ዓይነት ህንጻ እዩ እዚ?
initayi ‘ayineti hinits’a iyu izī?
Kiomjara estas la konstruaĵo?
እ- --ጻ-ክ-----------?
እ- ህ-- ክ--- ዓ-- ገ---
እ- ህ-ጻ ክ-ደ- ዓ-ት ገ-ሩ-
--------------------
እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ?
0
i-ī-hi---s’a---ni--yi------- -e---u?
i-- h------- k------- ‘----- g------
i-ī h-n-t-’- k-n-d-y- ‘-m-t- g-y-r-?
------------------------------------
izī hinits’a kinideyi ‘ameti geyiru?
Kiomjara estas la konstruaĵo?
እዚ ህንጻ ክንደይ ዓመት ገይሩ?
izī hinits’a kinideyi ‘ameti geyiru?
Kiu konstruis la konstruaĵon?
እዚ-ህንጻ መ- -ዩ-ሰ-ሑዎ?
እ- ህ-- መ- እ- ሰ----
እ- ህ-ጻ መ- እ- ሰ-ሑ-?
------------------
እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ?
0
izī-h-n--s’- m--i iy- s-r--̣uwo?
i-- h------- m--- i-- s---------
i-ī h-n-t-’- m-n- i-u s-r-h-u-o-
--------------------------------
izī hinits’a meni iyu serīḥuwo?
Kiu konstruis la konstruaĵon?
እዚ ህንጻ መን እዩ ሰሪሑዎ?
izī hinits’a meni iyu serīḥuwo?
Mi interesiĝas pri arĥitekturo.
ኣ- --ነ-ህ-ጻ-ይ-ደስ -የ-።
ኣ- ብ------ ይ--- ኢ- ።
ኣ- ብ-ነ-ህ-ጻ ይ-ደ- ኢ- ።
--------------------
ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ።
0
a-- --si-e--i---s’a--igid-s- ī---።
a-- b-------------- y------- ī-- ።
a-e b-s-n---i-i-s-a y-g-d-s- ī-e ።
----------------------------------
ane bisine-hinits’a yigidesi īye ።
Mi interesiĝas pri arĥitekturo.
ኣነ ብስነ-ህንጻ ይግደስ ኢየ ።
ane bisine-hinits’a yigidesi īye ።
Mi interesiĝas pri arto.
ኣ- ብ---ጥበብ--ግ-ስ እየ ።
ኣ- ብ------ ይ--- እ- ።
ኣ- ብ-ነ-ጥ-ብ ይ-ደ- እ- ።
--------------------
ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ።
0
a-e -i-ine-t---e-i yi--d-s- i-- ።
a-- b------------- y------- i-- ።
a-e b-s-n---’-b-b- y-g-d-s- i-e ።
---------------------------------
ane bisine-t’ibebi yigidesi iye ።
Mi interesiĝas pri arto.
ኣነ ብስነ-ጥበብ ይግደስ እየ ።
ane bisine-t’ibebi yigidesi iye ።
Mi interesiĝas pri pentrarto.
ኣ- ብም--- --ድ- -የ-።
ኣ- ብ---- ይ--- ኢ- ።
ኣ- ብ-ስ-ል ይ-ድ- ኢ- ።
------------------
ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ።
0
a----im---’i---yigid-s- ī-- ።
a-- b--------- y------- ī-- ።
a-e b-m-s-’-l- y-g-d-s- ī-e ።
-----------------------------
ane bimisi’ili yigidisi īye ።
Mi interesiĝas pri pentrarto.
ኣነ ብምስእል ይግድስ ኢየ ።
ane bimisi’ili yigidisi īye ።