Mi ŝatus aĉeti donacon.
ኣ- ----ያብ ክ-ዝ-----።
ኣ_ ሓ_ ህ__ ክ___ ደ___
ኣ- ሓ- ህ-ብ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
0
a-- ḥ--- hiya-i k--e-i’--d-----።
a__ ḥ___ h_____ k_______ d______
a-e h-a-e h-y-b- k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
Mi ŝatus aĉeti donacon.
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
Sed ne tromultekostan.
ግ- --ዩ ክ-ር ዘ-ኮነ።
ግ_ ኣ__ ክ__ ዘ____
ግ- ኣ-ዩ ክ-ር ዘ-ኮ-።
----------------
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
0
g-ni ---yu kibu-i--e--k--e።
g___ a____ k_____ z________
g-n- a-i-u k-b-r- z-y-k-n-።
---------------------------
gini aziyu kiburi zeyikone።
Sed ne tromultekostan.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
Ĉu eble mansakon?
ምናልባ- -ይ-ኢድ-ሳንጣ?
ም____ ና_ ኢ_ ሳ___
ም-ል-ት ና- ኢ- ሳ-ጣ-
----------------
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
0
mi--lib--i----i-ī-i --ni-’-?
m_________ n___ ī__ s_______
m-n-l-b-t- n-y- ī-i s-n-t-a-
----------------------------
minalibati nayi īdi sanit’a?
Ĉu eble mansakon?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
Kiukoloran vi ŝatus?
ኣየ-ይ-ሕ-----ኹ-?
ኣ___ ሕ__ ደ____
ኣ-ና- ሕ-ሪ ደ-ኹ-?
--------------
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
0
ayen----ḥ-b--- d--ī-̱um-?
a______ ḥ_____ d________
a-e-a-i h-i-i-ī d-l-h-u-i-
--------------------------
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
Kiukoloran vi ŝatus?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
Ĉu nigran, brunan aŭ blankan?
ጸ----ቡና- -ይ----?
ጸ___ ቡ__ ወ_ ጻ___
ጸ-ም- ቡ-ዊ ወ- ጻ-ዳ-
----------------
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
0
ts’---mi፣ ---awī w----ts-a--d-?
t________ b_____ w___ t________
t-’-l-m-፣ b-n-w- w-y- t-’-‘-d-?
-------------------------------
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
Ĉu nigran, brunan aŭ blankan?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
Ĉu grandan aŭ malgrandan?
ዓ-ይ ወ---እሽ-ይ?
ዓ__ ወ_ ን_____
ዓ-ይ ወ- ን-ሽ-ይ-
-------------
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
0
‘---yi we-i ni--s------?
‘_____ w___ n___________
‘-b-y- w-y- n-’-s-i-o-i-
------------------------
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
Ĉu grandan aŭ malgrandan?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
Ĉu mi rajtas vidi ĉi-tiun, mi petas?
ክርእ--እኽ-----?
ክ___ እ___ ዲ__
ክ-እ- እ-እ- ዲ-?
-------------
ክርእያ እኽእል ዲየ?
0
k-r-’-ya -----------y-?
k_______ i______ d____
k-r-’-y- i-̱-’-l- d-y-?
-----------------------
kiri’iya iẖi’ili dīye?
Ĉu mi rajtas vidi ĉi-tiun, mi petas?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
Ĉu ĝi estas el ledo?
ካ--ብ-----ድያ?
ካ_ ብ____ ድ__
ካ- ብ-ር-ት ድ-?
------------
ካብ ብቆርበት ድያ?
0
kab--b-k------ti --y-?
k___ b__________ d____
k-b- b-k-o-i-e-i d-y-?
----------------------
kabi bik’oribeti diya?
Ĉu ĝi estas el ledo?
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
Aŭ ĉu el plasto?
ወይ- -- -ላስ-----ነ--ኢ-?
ወ__ ካ_ ብ____ ዓ___ ኢ__
ወ-ስ ካ- ብ-ስ-ክ ዓ-ነ- ኢ-?
---------------------
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
0
w---si ---i b-l--------‘a-i--ti ---?
w_____ k___ b_________ ‘_______ ī___
w-y-s- k-b- b-l-s-t-k- ‘-y-n-t- ī-a-
------------------------------------
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
Aŭ ĉu el plasto?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
El ledo, kompreneble.
ብ-ርበት-እምበ---መይ-ደኣ።
ብ____ እ___ ከ__ ደ__
ብ-ር-ት እ-በ- ከ-ይ ደ-።
------------------
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
0
bik-or-b--i-i-i-e-- kemey--de--።
b__________ i______ k_____ d____
b-k-o-i-e-i i-i-e-i k-m-y- d-’-።
--------------------------------
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
El ledo, kompreneble.
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
Tio estas aparte bona kvalito.
እ--ሓ--ኣዝ- -ሉ----።
እ_ ሓ_ ኣ__ ብ__ እ__
እ- ሓ- ኣ-ዩ ብ-ጽ እ-።
-----------------
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
0
iz- -̣a-e --iy- ----ts’i ---።
i__ ḥ___ a____ b_______ i___
i-ī h-a-e a-i-u b-l-t-’- i-u-
-----------------------------
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
Tio estas aparte bona kvalito.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
Kaj la sako vere havas favoran prezon.
ዋ- ናይ----ጣ --ኢ--ብጣ-ሚ ሕሱር -ዩ።
ዋ_ ና__ ሳ__ ይ ኢ_ ብ___ ሕ__ እ__
ዋ- ና-ታ ሳ-ጣ ይ ኢ- ብ-ዕ- ሕ-ር እ-።
----------------------------
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
0
w--- -ay----s-n--’- -i ī-i-bi-’----------u-i i--።
w___ n_____ s______ y_ ī__ b________ ḥ_____ i___
w-g- n-y-t- s-n-t-a y- ī-i b-t-a-i-ī h-i-u-i i-u-
-------------------------------------------------
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
Kaj la sako vere havas favoran prezon.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
Ĝi plaĉas al mi.
ደስ---ትኒ ኣ-።
ደ_ ኢ___ ኣ__
ደ- ኢ-ት- ኣ-።
-----------
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
0
d--i -l-ti---a--።
d___ ī______ a___
d-s- ī-a-i-ī a-a-
-----------------
desi īlatinī ala።
Ĝi plaĉas al mi.
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
Mi ĝin prenas.
ክወስዳ---።
ክ___ እ__
ክ-ስ- እ-።
--------
ክወስዳ እየ።
0
k-w-s--a--ye።
k_______ i___
k-w-s-d- i-e-
-------------
kiwesida iye።
Mi ĝin prenas.
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
Ĉu mi povas eventuale interŝanĝi ĝin?
ምናልባ--ከ---ይ--እኽ-- ዲየ ?
ም____ ከ ክ___ እ___ ዲ_ ?
ም-ል-ት ከ ክ-ይ- እ-እ- ዲ- ?
----------------------
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
0
m--a--bat- ke ki----yira --̱-’-l--d-y--?
m_________ k_ k________ i______ d___ ?
m-n-l-b-t- k- k-k-’-y-r- i-̱-’-l- d-y- ?
----------------------------------------
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
Ĉu mi povas eventuale interŝanĝi ĝin?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
Kompreneble.
ከ-- ደኣ።
ከ__ ደ__
ከ-ይ ደ-።
-------
ከመይ ደኣ።
0
ke-eyi--e’-።
k_____ d____
k-m-y- d-’-።
------------
kemeyi de’a።
Kompreneble.
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
Ni enpakas ĝin kiel donacon.
ከም ህያብ ጌ-ና--ንዕሽጎ---።
ከ_ ህ__ ጌ__ ክ____ ኢ__
ከ- ህ-ብ ጌ-ና ክ-ዕ-ጎ ኢ-።
--------------------
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
0
kem- hiya----ē-i-- kini‘-shi---īna።
k___ h_____ g_____ k__________ ī___
k-m- h-y-b- g-r-n- k-n-‘-s-i-o ī-a-
-----------------------------------
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
Ni enpakas ĝin kiel donacon.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
Tie transe estas la kasejo.
ካሳ---- ንየ---ዩ-ዘ-።
ካ_ ኣ__ ን__ ኢ_ ዘ__
ካ- ኣ-ቲ ን-ው ኢ- ዘ-።
-----------------
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
0
kasa-abitī----ew--īyu--e--።
k___ a____ n_____ ī__ z____
k-s- a-i-ī n-y-w- ī-u z-l-።
---------------------------
kasa abitī niyewi īyu zelo።
Tie transe estas la kasejo.
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።