Ŝi havas hundon.
ንሳ ከ------።
ን- ከ-- ኣ---
ን- ከ-ቢ ኣ-ዋ-
-----------
ንሳ ከልቢ ኣለዋ።
0
n--a--el--ī -l-w-።
n--- k----- a-----
n-s- k-l-b- a-e-a-
------------------
nisa kelibī alewa።
Ŝi havas hundon.
ንሳ ከልቢ ኣለዋ።
nisa kelibī alewa።
La hundo estas granda.
እቲ-ከል- ---እ-።
እ- ከ-- ዓ- እ--
እ- ከ-ቢ ዓ- እ-።
-------------
እቲ ከልቢ ዓቢ እዩ።
0
itī--e-ib------ iyu።
i-- k----- ‘--- i---
i-ī k-l-b- ‘-b- i-u-
--------------------
itī kelibī ‘abī iyu።
La hundo estas granda.
እቲ ከልቢ ዓቢ እዩ።
itī kelibī ‘abī iyu።
Ŝi havas grandan hundon.
ን- ዓቢ--ልቢ ---።
ን- ዓ- ከ-- ኣ---
ን- ዓ- ከ-ቢ ኣ-ዋ-
--------------
ንሳ ዓቢ ከልቢ ኣለዋ።
0
nis-----ī k-l-b---lewa።
n--- ‘--- k----- a-----
n-s- ‘-b- k-l-b- a-e-a-
-----------------------
nisa ‘abī kelibī alewa።
Ŝi havas grandan hundon.
ንሳ ዓቢ ከልቢ ኣለዋ።
nisa ‘abī kelibī alewa።
Ŝi havas domon.
ንእ-ቶይ ----ለ-።
ን---- ገ- ኣ---
ን-ሽ-ይ ገ- ኣ-ዋ-
-------------
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
0
ni--s-it-y- --za -l---።
n---------- g--- a-----
n-’-s-i-o-i g-z- a-e-a-
-----------------------
ni’ishitoyi geza alewa።
Ŝi havas domon.
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
ni’ishitoyi geza alewa።
La domo estas malgranda.
እቲ--ዛ-----ይ እ-።
እ- ገ- ን---- እ--
እ- ገ- ን-ሽ-ይ እ-።
---------------
እቲ ገዛ ንእሽቶይ እዩ።
0
itī g-z------sh--o---iyu።
i-- g--- n---------- i---
i-ī g-z- n-’-s-i-o-i i-u-
-------------------------
itī geza ni’ishitoyi iyu።
La domo estas malgranda.
እቲ ገዛ ንእሽቶይ እዩ።
itī geza ni’ishitoyi iyu።
Ŝi havas malgrandan domon.
ንእሽቶ---ዛ-ኣ-ዋ።
ን---- ገ- ኣ---
ን-ሽ-ይ ገ- ኣ-ዋ-
-------------
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
0
ni-i--itoy- gez---lew-።
n---------- g--- a-----
n-’-s-i-o-i g-z- a-e-a-
-----------------------
ni’ishitoyi geza alewa።
Ŝi havas malgrandan domon.
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
ni’ishitoyi geza alewa።
Li loĝas en hotelo.
ን---ብ ሆተል--ዩ---መጥ።
ን- ኣ- ሆ-- እ- ዝ----
ን- ኣ- ሆ-ል እ- ዝ-መ-።
------------------
ንሱ ኣብ ሆተል እዩ ዝቕመጥ።
0
nis- a-i--o-eli--y- -i-̱’-m---i።
n--- a-- h----- i-- z-----------
n-s- a-i h-t-l- i-u z-k-’-m-t-i-
--------------------------------
nisu abi hoteli iyu ziḵ’imet’i።
Li loĝas en hotelo.
ንሱ ኣብ ሆተል እዩ ዝቕመጥ።
nisu abi hoteli iyu ziḵ’imet’i።
La hotelo estas malmultekosta.
እቲ--ተል---ር --።
እ- ሆ-- ሕ-- እ--
እ- ሆ-ል ሕ-ር እ-።
--------------
እቲ ሆተል ሕሱር እዩ።
0
it-------i----sur---yu።
i-- h----- h------ i---
i-ī h-t-l- h-i-u-i i-u-
-----------------------
itī hoteli ḥisuri iyu።
La hotelo estas malmultekosta.
እቲ ሆተል ሕሱር እዩ።
itī hoteli ḥisuri iyu።
Li loĝas en malmultekosta hotelo.
ን- ኣ---ደ-ሕ-- --ል ይቕመጥ
ን- ኣ- ሓ- ሕ-- ሆ-- ይ---
ን- ኣ- ሓ- ሕ-ር ሆ-ል ይ-መ-
---------------------
ንሱ ኣብ ሓደ ሕሱር ሆተል ይቕመጥ
0
n--u-a-- h---e h----ri -o-el--yi---i----i
n--- a-- h---- h------ h----- y----------
n-s- a-i h-a-e h-i-u-i h-t-l- y-k-’-m-t-i
-----------------------------------------
nisu abi ḥade ḥisuri hoteli yiḵ’imet’i
Li loĝas en malmultekosta hotelo.
ንሱ ኣብ ሓደ ሕሱር ሆተል ይቕመጥ
nisu abi ḥade ḥisuri hoteli yiḵ’imet’i
Li havas aŭton.
ሓንቲ--ኪ- -ላ-።
ሓ-- መ-- ኣ---
ሓ-ቲ መ-ና ኣ-ቶ-
------------
ሓንቲ መኪና ኣላቶ።
0
h-a-i-ī-m---na al-to።
h------ m----- a-----
h-a-i-ī m-k-n- a-a-o-
---------------------
ḥanitī mekīna alato።
Li havas aŭton.
ሓንቲ መኪና ኣላቶ።
ḥanitī mekīna alato።
La aŭto estas multekosta.
እ---ኪ--ክ-ርቲ---።
እ- መ-- ክ--- እ--
እ- መ-ና ክ-ር- እ-።
---------------
እታ መኪና ክብርቲ እያ።
0
ita -ek-n- ki---itī--ya።
i-- m----- k------- i---
i-a m-k-n- k-b-r-t- i-a-
------------------------
ita mekīna kibiritī iya።
La aŭto estas multekosta.
እታ መኪና ክብርቲ እያ።
ita mekīna kibiritī iya።
Li havas multekostan aŭton.
ንሱ -ንቲ ---ቲ ------ቶ።
ን- ሓ-- ክ--- መ-- ኣ---
ን- ሓ-ቲ ክ-ር- መ-ና ኣ-ቶ-
--------------------
ንሱ ሓንቲ ክብርቲ መኪና ኣላቶ።
0
n-su h---it--ki-iri-ī m-k-----la-o።
n--- h------ k------- m----- a-----
n-s- h-a-i-ī k-b-r-t- m-k-n- a-a-o-
-----------------------------------
nisu ḥanitī kibiritī mekīna alato።
Li havas multekostan aŭton.
ንሱ ሓንቲ ክብርቲ መኪና ኣላቶ።
nisu ḥanitī kibiritī mekīna alato።
Li legas romanon.
ን- -ደ--- ወ-- (ዓይ---መጽ-ፍ- እዩ---ብ--።
ን- ሓ- ል- ወ-- (---- መ---- እ- የ--- ።
ን- ሓ- ል- ወ-ድ (-ይ-ት መ-ሓ-) እ- የ-ብ- ።
----------------------------------
ንሱ ሓደ ልብ ወለድ (ዓይነት መጽሓፍ) እዩ የንብብ ።
0
n-su-ḥ--e li-i-we-edi----yi---- -e---ih--fi) -y--yenibibi-።
n--- h---- l--- w----- (-------- m----------- i-- y------- ።
n-s- h-a-e l-b- w-l-d- (-a-i-e-i m-t-’-h-a-i- i-u y-n-b-b- ።
------------------------------------------------------------
nisu ḥade libi weledi (‘ayineti mets’iḥafi) iyu yenibibi ።
Li legas romanon.
ንሱ ሓደ ልብ ወለድ (ዓይነት መጽሓፍ) እዩ የንብብ ።
nisu ḥade libi weledi (‘ayineti mets’iḥafi) iyu yenibibi ።
La romano estas teda.
እ-----ወለድ-ኣሰ--ዊ-እ-።
እ- ል----- ኣ---- እ--
እ- ል---ለ- ኣ-ል-ዊ እ-።
-------------------
እቲ ልብ-ወለድ ኣሰልቻዊ እዩ።
0
itī -----we--d- as---c-a------።
i-- l---------- a--------- i---
i-ī l-b---e-e-i a-e-i-h-w- i-u-
-------------------------------
itī libi-weledi aselichawī iyu።
La romano estas teda.
እቲ ልብ-ወለድ ኣሰልቻዊ እዩ።
itī libi-weledi aselichawī iyu።
Li legas tedan romanon.
ን---ደ -ሰል-- ል---ለ- -- -ን-ብ-ዘ-።
ን- ሓ- ኣ---- ል----- ኢ- ዘ--- ዘ--
ን- ሓ- ኣ-ል-ዊ ል---ለ- ኢ- ዘ-ብ- ዘ-።
------------------------------
ንሱ ሓደ ኣሰልቻዊ ልብ-ወለድ ኢዩ ዘንብብ ዘሎ።
0
n-su ḥad- --eli--a-- l----w-l--- īy------b-b--z-lo።
n--- h---- a--------- l---------- ī-- z------- z----
n-s- h-a-e a-e-i-h-w- l-b---e-e-i ī-u z-n-b-b- z-l-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade aselichawī libi-weledi īyu zenibibi zelo።
Li legas tedan romanon.
ንሱ ሓደ ኣሰልቻዊ ልብ-ወለድ ኢዩ ዘንብብ ዘሎ።
nisu ḥade aselichawī libi-weledi īyu zenibibi zelo።
Ŝi spektas filmon.
ንሳ -ልም ት-ኢ---።
ን- ፊ-- ት-- ኣ--
ን- ፊ-ም ት-ኢ ኣ-።
--------------
ንሳ ፊልም ትርኢ ኣላ።
0
ni-a ---i-- --r--- a--።
n--- f----- t----- a---
n-s- f-l-m- t-r-’- a-a-
-----------------------
nisa fīlimi tiri’ī ala።
Ŝi spektas filmon.
ንሳ ፊልም ትርኢ ኣላ።
nisa fīlimi tiri’ī ala።
La filmo estas atentokapta.
እቲ -ልም --ጢ እዩ።
እ- ፊ-- መ-- እ--
እ- ፊ-ም መ-ጢ እ-።
--------------
እቲ ፊልም መሳጢ እዩ።
0
i-ī--īlim- -esa--- --u።
i-- f----- m------ i---
i-ī f-l-m- m-s-t-ī i-u-
-----------------------
itī fīlimi mesat’ī iyu።
La filmo estas atentokapta.
እቲ ፊልም መሳጢ እዩ።
itī fīlimi mesat’ī iyu።
Ŝi spektas atentokaptan filmon.
ን---ደ --- -ል- --- ኣ-።
ን- ሓ- መ-- ፊ-- ት-- ኣ--
ን- ሓ- መ-ጢ ፊ-ም ት-ኢ ኣ-።
---------------------
ንሳ ሓደ መሳጢ ፊልም ትርኢ ኣላ።
0
ni-------e-m-sa--ī -----i t-r-’ī-al-።
n--- h---- m------ f----- t----- a---
n-s- h-a-e m-s-t-ī f-l-m- t-r-’- a-a-
-------------------------------------
nisa ḥade mesat’ī fīlimi tiri’ī ala።
Ŝi spektas atentokaptan filmon.
ንሳ ሓደ መሳጢ ፊልም ትርኢ ኣላ።
nisa ḥade mesat’ī fīlimi tiri’ī ala።