Frazlibro

eo peti ion   »   ko 부탁하기

74 [sepdek kvar]

peti ion

peti ion

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

[butaghagi]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto korea Ludu Pli
Ĉu vi povas tondi miajn harojn? 제-머--락----라 주시겠--? 제 머___ 좀 잘_ 주_____ 제 머-카- 좀 잘- 주-겠-요- ------------------ 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
j- m-o--ka-ag -om -a-l- j--------e-y-? j_ m_________ j__ j____ j_____________ j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Ne tro mallonge, mi petas. 너무 -지--게-잘라 --요. 너_ 짧_ 않_ 잘_ 주___ 너- 짧- 않- 잘- 주-요- ---------------- 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
n---u--j-l-ji a---e j-ll--j-s-yo. n____ j______ a____ j____ j______ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
Iom pli mallonge, mi petas. 조금 더--게 -라-주세요. 조_ 더 짧_ 잘_ 주___ 조- 더 짧- 잘- 주-요- --------------- 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
joge-------j--l--e-j-ll- ----yo. j_____ d__ j______ j____ j______ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Ĉu vi povas riveli la fotojn? 이---들을 -상- 주-겠어요? 이 사___ 현__ 주_____ 이 사-들- 현-해 주-겠-요- ----------------- 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
i s-j-----l--u- -y-o-s---h---j------s-e---? i s____________ h___________ j_____________ i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
La fotoj estas sur la lumdisko. 사진-이--D-- --요. 사___ C___ 있___ 사-들- C-안- 있-요- -------------- 사진들이 CD안에 있어요. 0
sa-in-eul-i --a--e ----eo-o. s__________ C_____ i________ s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
La fotoj estas en la fotilo. 사진---사-기 안에--어요. 사___ 사__ 안_ 있___ 사-들- 사-기 안- 있-요- ---------------- 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
s-ji-d-u--- -a-ingi an-e-i---e-yo. s__________ s______ a___ i________ s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--- i-s-e-y-. ---------------------------------- sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo.
Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? 시계--고쳐-주시겠-요? 시__ 고_ 주_____ 시-를 고- 주-겠-요- ------------- 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
sigye-e-----chy-- jus--es---o-o? s________ g______ j_____________ s-g-e-e-l g-c-y-o j-s-g-s---o-o- -------------------------------- sigyeleul gochyeo jusigess-eoyo?
La vitro estas rompita. 유리--깨졌-요. 유__ 깨____ 유-가 깨-어-. --------- 유리가 깨졌어요. 0
yu-ig- --ae-y-os----y-. y_____ k_______________ y-l-g- k-a-j-e-s---o-o- ----------------------- yuliga kkaejyeoss-eoyo.
La baterio estas malplena. 건전---닳-졌-요. 건___ 닳_____ 건-지- 닳-졌-요- ----------- 건전지가 닳아졌어요. 0
g---jeon--g- --lh----eoss---y-. g___________ d_________________ g-o-j-o-j-g- d-l---j-e-s---o-o- ------------------------------- geonjeonjiga dalh-ajyeoss-eoyo.
Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? 이 --- -려---겠어요? 이 셔__ 다_ 주_____ 이 셔-를 다- 주-겠-요- --------------- 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
i-s-e--he---u--d-ly-o-----g-ss-eo--? i s___________ d_____ j_____________ i s-e-c-e-l-u- d-l-e- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------ i syeocheuleul dalyeo jusigess-eoyo?
Ĉu vi povas purigi la pantalonon? 이 바지- 세---주---요? 이 바__ 세__ 주_____ 이 바-를 세-해 주-겠-요- ---------------- 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
i --j-leu--s--a---- j-si--s--eo--? i b_______ s_______ j_____________ i b-j-l-u- s-t-g-a- j-s-g-s---o-o- ---------------------------------- i bajileul setaghae jusigess-eoyo?
Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? 이--발- -쳐-주시---? 이 신__ 고_ 주_____ 이 신-을 고- 주-겠-요- --------------- 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i --n-a--e-l-g-c-ye- --siges--eo--? i s_________ g______ j_____________ i s-n-a---u- g-c-y-o j-s-g-s---o-o- ----------------------------------- i sinbal-eul gochyeo jusigess-eoyo?
Ĉu vi povas doni al mi fajron? 불-----? 불 있____ 불 있-세-? ------- 불 있으세요? 0
bu---ss-----yo? b__ i__________ b-l i-s-e-s-y-? --------------- bul iss-euseyo?
Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? 성냥이- 라---있--요? 성___ 라__ 있____ 성-이- 라-터 있-세-? -------------- 성냥이나 라이터 있으세요? 0
s-o---ya-----------eo---s-eusey-? s_____________ l_____ i__________ s-o-g-y-n---n- l-i-e- i-s-e-s-y-? --------------------------------- seongnyang-ina laiteo iss-euseyo?
Ĉu vi havas cindrujon? 재떨이-있으-요? 재__ 있____ 재-이 있-세-? --------- 재떨이 있으세요? 0
jaett-o-----s------y-? j_________ i__________ j-e-t-o--- i-s-e-s-y-? ---------------------- jaetteol-i iss-euseyo?
Ĉu vi fumas cigarojn? 시-- -우세요? 시__ 피____ 시-를 피-세-? --------- 시가를 피우세요? 0
si---e-l --usey-? s_______ p_______ s-g-l-u- p-u-e-o- ----------------- sigaleul piuseyo?
Ĉu vi fumas cigaredojn? 담배---우세-? 담__ 피____ 담-를 피-세-? --------- 담배를 피우세요? 0
dam-a-l--l----se-o? d_________ p_______ d-m-a-l-u- p-u-e-o- ------------------- dambaeleul piuseyo?
Ĉu vi fumas pipon? 파-프를-피우-요? 파___ 피____ 파-프- 피-세-? ---------- 파이프를 피우세요? 0
pai-eu-eu-------yo? p_________ p_______ p-i-e-l-u- p-u-e-o- ------------------- paipeuleul piuseyo?

Lerni kaj legi

Lerni kaj legi konsistigas tuton. Tio kompreneble aparte validas kiam oni lernas fremdajn lingvojn. Kiu volas bone lerni novan lingvon, tiu devas legi multajn tekstojn. Legante fremdlingvan literaturon, ni traktas tutajn frazojn. Tiele, ni cerbo povas lerni vortojn kaj gramatikon en konteksto. Tio tiuokaze helpas ĝin bone konservi la novajn enhavojn. Nia memoro multe pli malfacile encerbigas unuopajn vortojn. Legante, ni lernas kiun signifon la vortoj povas havi. Tio ebligas nin evoluigi senton pri la nova lingvo. La fremdlingva literaturo kompreneble ne devas esti trop malfacila. La modernaj noveloj aŭ la krimromanoj ofte estas distraj. La taggazetoj havas la avantaĝon ke ili ĉiam estas aktualaj. Ankaŭ la infanlibroj aŭ la bildstrioj bone taŭgas por lerni. La bildoj plifaciligas la komprenon de la nova lingvo. Ne gravas, kian literaturon oni elektas, ĝi estu vigla! Tio signifas ke multo devas okazi por ke la lingvo variu. Kiu nenion trovas, tiu povas ankaŭ uzi specifajn lernolibrojn. Estas multaj libroj kun simplaj tekstoj por komencantoj. Gravas ke oni legante ĉiam uzu vortaron. Ekde kiam oni ne komprenas vorton, oni serĉu ĝin. Nia cerbo estas aktivigita per la legado kaj rapide lernas ion novan. Por ĉiuj nekomprenitaj vortoj, oni kompilas dosieron. Tiele, ili ofte ripeteblas. Ankaŭ helpas kolormarki la nekonatajn vortojn en la legaĵo. Oni tiam tuj rekonas ilin la sekvan fojon. Kiu ĉiutage multon fremdlingve legas, tiu rapide progresas. Ĉar nia cerbo rapide lernas imiti la novan lingvon. Povas esti ke oni iam ankaŭ pensos en la fremda lingvo…