Frazlibro

eo peti ion   »   th ขอร้องให้ทำอะไรบางอย่าง

74 [sepdek kvar]

peti ion

peti ion

74 [เจ็ดสิบสี่]

jèt-sìp-sèe

ขอร้องให้ทำอะไรบางอย่าง

[kǎw-ráwng-hâi-tam-à-rai-bang-à-yâng]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tajlanda Ludu Pli
Ĉu vi povas tondi miajn harojn? ค--ช-วย---ผ-ให้ -ม /-ด---น -ด้ไ---ค-ั--- --? ค-ณช-วยต-ดผมให- ผม / ด-ฉ-น ได-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-่-ย-ั-ผ-ใ-้ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? -------------------------------------------- คุณช่วยตัดผมให้ ผม / ดิฉัน ได้ไหม ครับ / คะ? 0
k------ûa-----̀t--ǒ--h--i-po-m--i---ha----a-i-ma-i---áp--á koon-chu-ay-dha-t-po-m-ha-i-po-m-di--cha-n-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-o---h-̂-y-d-a-t-p-̌---a-i-p-̌---i---h-̌---a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------------- koon-chûay-dhàt-pǒm-hâi-pǒm-dì-chǎn-dâi-mǎi-kráp-ká
Ne tro mallonge, mi petas. อ-่--ห้ส--นเ-ิ-----ะค-ั- - นะ-ะ อย-าให-ส--นเก-นไป นะคร-บ / นะคะ อ-่-ใ-้-ั-น-ก-น-ป น-ค-ั- / น-ค- ------------------------------- อย่าให้สั้นเกินไป นะครับ / นะคะ 0
a--yâ-h-̂---a----er-n----i-n----r--p-n-----́ a--ya--ha-i-sa-n-ger-n-bhai-na--kra-p-na--ka- a---a---a-i-s-̂---e-̶---h-i-n-́-k-a-p-n-́-k-́ --------------------------------------------- à-yâ-hâi-sân-ger̶n-bhai-ná-kráp-ná-ká
Iom pli mallonge, mi petas. สั้น-ีก-ิ- -ะค--บ-- นะคะ ส--นอ-กน-ด นะคร-บ / นะคะ ส-้-อ-ก-ิ- น-ค-ั- / น-ค- ------------------------ สั้นอีกนิด นะครับ / นะคะ 0
sân-èek-n-́---a--k-áp-na---á sa-n-e-ek-ni-t-na--kra-p-na--ka- s-̂---̀-k-n-́---a---r-́---a---a- -------------------------------- sân-èek-nít-ná-kráp-ná-ká
Ĉu vi povas riveli la fotojn? ช-วยล-าง-----้ไ---หม ค--บ - --? ช-วยล-างร-ปให-ได-ไหม คร-บ / คะ? ช-ว-ล-า-ร-ป-ห-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------- ช่วยล้างรูปให้ได้ไหม ครับ / คะ? 0
c-û-----́n--r-̂---h-̂i---̂--m-̌---r----k-́ chu-ay-la-ng-ro-op-ha-i-da-i-ma-i-kra-p-ka- c-u-a---a-n---o-o---a-i-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- chûay-láng-rôop-hâi-dâi-mǎi-kráp-ká
La fotoj estas sur la lumdisko. รูปอย---นซี-ี---ั- --คะ ร-ปอย--ในซ-ด- คร-บ / คะ ร-ป-ย-่-น-ี-ี ค-ั- / ค- ----------------------- รูปอยู่ในซีดี ครับ / คะ 0
r-----a--y-----a--se--de--k--́p-k-́ ro-op-a--yo-o-nai-see-dee-kra-p-ka- r-̂-p-a---o-o-n-i-s-e-d-e-k-a-p-k-́ ----------------------------------- rôop-à-yôo-nai-see-dee-kráp-ká
La fotoj estas en la fotilo. รู--ยู-ใ--ล--ง----- /-คะ ร-ปอย--ในกล-อง คร-บ / คะ ร-ป-ย-่-น-ล-อ- ค-ั- / ค- ------------------------ รูปอยู่ในกล้อง ครับ / คะ 0
r---p--̀-yô---a---la---g-----p-ká ro-op-a--yo-o-nai-gla-wng-kra-p-ka- r-̂-p-a---o-o-n-i-g-a-w-g-k-a-p-k-́ ----------------------------------- rôop-à-yôo-nai-glâwng-kráp-ká
Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? ช่--ซ่อม-า---าใ--ได--หม-ค----/ --? ช-วยซ-อมนาฬ-กาให-ได-ไหม คร-บ / คะ? ช-ว-ซ-อ-น-ฬ-ก-ใ-้-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ช่วยซ่อมนาฬิกาให้ได้ไหม ครับ / คะ? 0
ch-̂a--sa--m-n--l-́-ga-hâi-dâi-m-̌---ra-p--á chu-ay-sa-wm-na-li--ga-ha-i-da-i-ma-i-kra-p-ka- c-u-a---a-w---a-l-́-g---a-i-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- chûay-sâwm-na-lí-ga-hâi-dâi-mǎi-kráp-ká
La vitro estas rompita. กร---แตก กระจกแตก ก-ะ-ก-ต- -------- กระจกแตก 0
gr-̀---̀--dhæ̀k gra--jo-k-dhæ-k g-a---o-k-d-æ-k --------------- grà-jòk-dhæ̀k
La baterio estas malplena. แบต--ตอร-รี่-ห-ด แบต(เตอร-ร--)หมด แ-ต-เ-อ-์-ี-)-ม- ---------------- แบต(เตอร์รี่)หมด 0
b-̀t-dh-r̶-r-̂e-m--t bæ-t-dhur--re-e-mo-t b-̀---h-r---e-e-m-̀- -------------------- bæ̀t-dhur̶-rêe-mòt
Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? ช----ี---ื--ต-วน--ใ---ด--หม------/-คะ? ช-วยร-ดเส--อต-วน--ให-ได-ไหม คร-บ / คะ? ช-ว-ร-ด-ส-้-ต-ว-ี-ใ-้-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ช่วยรีดเสื้อตัวนี้ให้ได้ไหม ครับ / คะ? 0
ch-̂---r-̂et---̂-a-dhua----e-hâ--dâ---a-------p-k-́ chu-ay-re-et-se-ua-dhua-ne-e-ha-i-da-i-ma-i-kra-p-ka- c-u-a---e-e---e-u---h-a-n-́---a-i-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- chûay-rêet-sêua-dhua-née-hâi-dâi-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi povas purigi la pantalonon? ช่วยซ--กางเ-งตั-นี----ไ----ม คร-บ-- -ะ? ช-วยซ-กกางเกงต-วน--ให-ได-ไหม คร-บ / คะ? ช-ว-ซ-ก-า-เ-ง-ั-น-้-ห-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------- ช่วยซักกางเกงตัวนี้ให้ได้ไหม ครับ / คะ? 0
chûay-------a-g-gayn--dhu----́e---̂---â---ǎ--k--́--k-́ chu-ay-sa-k-gang-gayng-dhua-ne-e-ha-i-da-i-ma-i-kra-p-ka- c-u-a---a-k-g-n---a-n---h-a-n-́---a-i-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------- chûay-sák-gang-gayng-dhua-née-hâi-dâi-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? ช่วย-่---อง-ท้--ู--ี------้ไ----รั--/--ะ? ช-วยซ-อมรองเท-าค--น--ให-ได-ไหม คร-บ / คะ? ช-ว-ซ-อ-ร-ง-ท-า-ู-น-้-ห-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------------- ช่วยซ่อมรองเท้าคู่นี้ให้ได้ไหม ครับ / คะ? 0
chû----a----ra-n---á---ôo---́-------da----ǎ--k-áp---́ chu-ay-sa-wm-rawng-ta-o-ko-o-ne-e-ha-i-da-i-ma-i-kra-p-ka- c-u-a---a-w---a-n---a-o-k-̂---e-e-h-̂---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------- chûay-sâwm-rawng-táo-kôo-née-hâi-dâi-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi povas doni al mi fajron? ข-ต่--ุหร-่-น่---------ครั- ---ะ? ขอต-อบ-หร--หน-อยได-ไหม คร-บ / คะ? ข-ต-อ-ุ-ร-่-น-อ-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- ขอต่อบุหรี่หน่อยได้ไหม ครับ / คะ? 0
k-̌--dhàw-------èe-na--y-d--i--ǎ----áp-k-́ ka-w-dha-w-bo-o-re-e-na-wy-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̀---o-o-r-̀---a-w---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- kǎw-dhàw-bòo-rèe-nàwy-dâi-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? ค-----ม-ข----หรื-ไฟ-ช-------ร---/ --? ค-ณม-ไม-ข-ดไฟหร-อไฟแช-คไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ี-ม-ข-ด-ฟ-ร-อ-ฟ-ช-ค-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- คุณมีไม้ขีดไฟหรือไฟแช็คไหม ครับ / คะ? 0
k-on--e---ái-k--et-f-i-rě---a--chǽk-m--i-k--́--ká koon-mee-ma-i-ke-et-fai-re-u-fai-chæ-k-ma-i-kra-p-ka- k-o---e---a-i-k-̀-t-f-i-r-̌---a---h-́---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- koon-mee-mái-kèet-fai-rěu-fai-chǽk-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi havas cindrujon? คุ---ที่--ี่--ุหร-่ไหม คร-บ-- --? ค-ณม-ท--เข--ยบ-หร--ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ี-ี-เ-ี-ย-ุ-ร-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- คุณมีที่เขี่ยบุหรี่ไหม ครับ / คะ? 0
k-on-me---ê--k-----o-o-re-e-m----kr----k-́ koon-mee-te-e-ki-a-bo-o-re-e-ma-i-kra-p-ka- k-o---e---e-e-k-̀---o-o-r-̀---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- koon-mee-têe-kìa-bòo-rèe-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi fumas cigarojn? ค-ณ-ู-ซิการ์ไห---รับ / ค-? ค-ณส-บซ-การ-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ู-ซ-ก-ร-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------- คุณสูบซิการ์ไหม ครับ / คะ? 0
koo-----op-s---------i---áp---́ koon-so-op-si--ga-ma-i-kra-p-ka- k-o---o-o---i---a-m-̌---r-́---a- -------------------------------- koon-sòop-sí-ga-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi fumas cigaredojn? ค-ณ-ูบบุห-ี---ม-คร-- / --? ค-ณส-บบ-หร--ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ู-บ-ห-ี-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------- คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? 0
k--n--òop-b----r--e-------r-́--ká koon-so-op-bo-o-re-e-ma-i-kra-p-ka- k-o---o-o---o-o-r-̀---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------- koon-sòop-bòo-rèe-mǎi-kráp-ká
Ĉu vi fumas pipon? ค---ู-ไ-ป์ไ-ม---ับ ---ะ? ค-ณส-บไปป-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ู-ไ-ป-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------ คุณสูบไปป์ไหม ครับ / คะ? 0
ko-n-s-̀----hai---̌--kr--p-ká koon-so-op-bhai-ma-i-kra-p-ka- k-o---o-o---h-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------ koon-sòop-bhai-mǎi-kráp-ká

Lerni kaj legi

Lerni kaj legi konsistigas tuton. Tio kompreneble aparte validas kiam oni lernas fremdajn lingvojn. Kiu volas bone lerni novan lingvon, tiu devas legi multajn tekstojn. Legante fremdlingvan literaturon, ni traktas tutajn frazojn. Tiele, ni cerbo povas lerni vortojn kaj gramatikon en konteksto. Tio tiuokaze helpas ĝin bone konservi la novajn enhavojn. Nia memoro multe pli malfacile encerbigas unuopajn vortojn. Legante, ni lernas kiun signifon la vortoj povas havi. Tio ebligas nin evoluigi senton pri la nova lingvo. La fremdlingva literaturo kompreneble ne devas esti trop malfacila. La modernaj noveloj aŭ la krimromanoj ofte estas distraj. La taggazetoj havas la avantaĝon ke ili ĉiam estas aktualaj. Ankaŭ la infanlibroj aŭ la bildstrioj bone taŭgas por lerni. La bildoj plifaciligas la komprenon de la nova lingvo. Ne gravas, kian literaturon oni elektas, ĝi estu vigla! Tio signifas ke multo devas okazi por ke la lingvo variu. Kiu nenion trovas, tiu povas ankaŭ uzi specifajn lernolibrojn. Estas multaj libroj kun simplaj tekstoj por komencantoj. Gravas ke oni legante ĉiam uzu vortaron. Ekde kiam oni ne komprenas vorton, oni serĉu ĝin. Nia cerbo estas aktivigita per la legado kaj rapide lernas ion novan. Por ĉiuj nekomprenitaj vortoj, oni kompilas dosieron. Tiele, ili ofte ripeteblas. Ankaŭ helpas kolormarki la nekonatajn vortojn en la legaĵo. Oni tiam tuj rekonas ilin la sekvan fojon. Kiu ĉiutage multon fremdlingve legas, tiu rapide progresas. Ĉar nia cerbo rapide lernas imiti la novan lingvon. Povas esti ke oni iam ankaŭ pensos en la fremda lingvo…