Frazlibro

eo Konjunkcioj 2   »   th คำสันธาน 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Konjunkcioj 2

95 [เก้าสิบห้า]

gâo-sìp-hâ

คำสันธาน 2

[kam-sǎn-tan]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tajlanda Ludu Pli
De kiam ŝi ne plu laboras? เธอไ--ท-ง-น----แต่-ม---ไร? เ------------------------- เ-อ-ม-ท-ง-น-ั-ง-ต-เ-ื-อ-ร- -------------------------- เธอไม่ทำงานตั้งแต่เมื่อไร? 0
t--̶---̂i-ta---ga---h-̂---dhæ-----ua---i t--------------------------------------- t-r---a-i-t-m-n-a---h-̂-g-d-æ---e-u---a- ---------------------------------------- tur̶-mâi-tam-ngan-dhâng-dhæ̀-mêua-rai
Ĉu de sia edziniĝo? ต-้ง--่-ธอ-ต่งง-----อ? ต--------------------- ต-้-แ-่-ธ-แ-่-ง-น-ร-อ- ---------------------- ตั้งแต่เธอแต่งงานหรือ? 0
d-a-n----æ̀--u---dh-----n-an--e-u d-------------------------------- d-a-n---h-̀-t-r---h-̀-g-n-a---e-u --------------------------------- dhâng-dhæ̀-tur̶-dhæ̀ng-ngan-rěu
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. ใช่ ---ไ-่ท-ง-น--กเ---ตั-งแ-่-ธอแต----น ใ-- เ---------------- ต---------------- ใ-่ เ-อ-ม-ท-ง-น-ี-เ-ย ต-้-แ-่-ธ-แ-่-ง-น --------------------------------------- ใช่ เธอไม่ทำงานอีกเลย ตั้งแต่เธอแต่งงาน 0
c-âi-tur--ma-------------̀ek----y--h-̂---dh-̀-tu---d-æ̀-g-ng-n c-------------------------------------------------------------- c-a-i-t-r---a-i-t-m-n-a---̀-k-l-н---h-̂-g-d-æ---u-̶-d-æ-n---g-n --------------------------------------------------------------- châi-tur̶-mâi-tam-ngan-èek-luнy-dhâng-dhæ̀-tur̶-dhæ̀ng-ngan
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. ตั้-แต่เธ-แ-่งง------ก็-็-ม่--ง--อ-กเลย ต---------------- เ-------------------- ต-้-แ-่-ธ-แ-่-ง-น เ-อ-็-็-ม-ท-ง-น-ี-เ-ย --------------------------------------- ตั้งแต่เธอแต่งงาน เธอก็็็ไม่ทำงานอีกเลย 0
d-ân- -----ter---àeng-ng----·-t-r-m----am-------èe--l--e d---- d--- t-- d----- n---- · t-- m-- t-- n---- è-- l--- d-â-g d-à- t-r d-à-n- n-a-n · t-r m-i t-m n-a-n è-k l-i- -------------------------------------------------------- dtâng dtàe ter dtàeng ngaan · ter mâi tam ngaan èek loie
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. ต---แต--วก-ข-รู้-ั-ก-น-พ--ก-เขาม-ค-า-ส-ข ต--------------------- พ---------------- ต-้-แ-่-ว-เ-า-ู-จ-ก-ั- พ-ก-็-ข-ม-ค-า-ส-ข ---------------------------------------- ตั้งแต่พวกเขารู้จักกัน พวกก็เขามีความสุข 0
d-â---dhæ̀---̂----ǎ----́o--àk--a--p--a--g--w-ka---m-̂ek-w-m-s---k d------------------------------------------------------------------- d-a-n---h-̀-p-̂-k-k-̌---o-o-j-̀---a---u-a---a-w-k-̌---e-e---a---o-o- -------------------------------------------------------------------- dhâng-dhæ̀-pûak-kǎo-róo-jàk-gan-pûak-gâw-kǎo-mêek-wam-sòok
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. ต--งแ---วก--า----ก --ก-ขา--แ-บ-ม่ไ------ย ต----------------- พ--------------------- ต-้-แ-่-ว-เ-า-ี-ู- พ-ก-ข-ก-แ-บ-ม-ไ-ไ-น-ล- ----------------------------------------- ตั้งแต่พวกเขามีลูก พวกเขาก็แทบไม่ไปไหนเลย 0
dha--g-d--̀-pû----a-----e-lôok---̂-k--a----â--tæ̂p---̂i---a---ǎ---u-y d------------------------------------------------------------------------ d-a-n---h-̀-p-̂-k-k-̌---e---o-o---u-a---a-o-g-̂---æ-p-m-̂---h-i-n-̌---u-y ------------------------------------------------------------------------- dhâng-dhæ̀-pûak-kǎo-mee-lôok-pûak-kǎo-gâw-tæ̂p-mâi-bhai-nǎi-luнy
Kiam ŝi telefonas? เธอ-ทรศั-ท์ต--ไห-? เ----------------- เ-อ-ท-ศ-พ-์-อ-ไ-น- ------------------ เธอโทรศัพท์ตอนไหน? 0
tur̶-to---a---dh-w--nǎi t----------------------- t-r---o---a-p-d-a-n-n-̌- ------------------------ tur̶-ton-sàp-dhawn-nǎi
Ĉu dum la stirado? ข-ะ-ับ-ถห--อ? ข------------ ข-ะ-ั-ร-ห-ื-? ------------- ขณะขับรถหรือ? 0
k-̀--á-k-̀--r-́--rěu k--------------------- k-̀-n-́-k-̀---o-t-r-̌- ---------------------- kà-ná-kàp-rót-rěu
Jes, stirante. ใ-- --ะ-ี่เ--ข-บ-ถ ใ-- ข------------- ใ-่ ข-ะ-ี-เ-อ-ั-ร- ------------------ ใช่ ขณะที่เธอขับรถ 0
c-a----a--na--tê---u-̶--àp--ót c-------------------------------- c-a-i-k-̀-n-́-t-̂---u-̶-k-̀---o-t --------------------------------- châi-kà-ná-têe-tur̶-kàp-rót
Ŝi telefonas stirante. เ-อโท-ศัพ-์---ท-่--อข-บ-ถ เ------------------------ เ-อ-ท-ศ-พ-์-ณ-ท-่-ธ-ข-บ-ถ ------------------------- เธอโทรศัพท์ขณะที่เธอขับรถ 0
t--̶-t---sà--ka------t----t-r--ka-p----t t---------------------------------------- t-r---o---a-p-k-̀-n-́-t-̂---u-̶-k-̀---o-t ----------------------------------------- tur̶-ton-sàp-kà-ná-têe-tur̶-kàp-rót
Ŝi televidas gladante. เ--ดูโ-รทั-น--ณ--ี-เ---ีด--า เ--------------------------- เ-อ-ู-ท-ท-ศ-์-ณ-ท-่-ธ-ร-ด-้- ---------------------------- เธอดูโทรทัศน์ขณะที่เธอรีดผ้า 0
tu-̶-d-o-to--tá---a------------u-̶----et-pâ t-------------------------------------------- t-r---o---o---a-t-k-̀-n-́-t-̂---u-̶-r-̂-t-p-̂ --------------------------------------------- tur̶-doo-ton-tát-kà-ná-têe-tur̶-rêet-pâ
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. เธอ-ังเพลง-ณะ--่----ำ-าน เ----------------------- เ-อ-ั-เ-ล-ข-ะ-ี-เ-อ-ำ-า- ------------------------ เธอฟังเพลงขณะที่เธอทำงาน 0
tur--f-ng-pl-́---â-k-ná-t-̂--t-r̶-------an t------------------------------------------- t-r---a-g-p-a---g-̂-k-n-́-t-̂---u-̶-t-m-n-a- -------------------------------------------- tur̶-fang-plá-ngâyk-ná-têe-tur̶-tam-ngan
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. ผม - ด--ัน---ง--่เ-็-อ---เล- ถ้า ผ--/-ด-ฉั-ไม่มีแว-น ผ- / ด---- ม---------------- ถ-- ผ- / ด------------- ผ- / ด-ฉ-น ม-ง-ม-เ-็-อ-ไ-เ-ย ถ-า ผ- / ด-ฉ-น-ม-ม-แ-่- ---------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน มองไม่เห็นอะไรเลย ถ้า ผม / ดิฉันไม่มีแว่น 0
p-̌m-di--c--̌n-m-wng---̂i--e-n----rai--uн--tâ--ǒm------hǎ--m----m-e----n p-------------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-n---a-i-h-̌---̀-r-i-l-н---a---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---e---æ-n --------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mawng-mâi-hěn-à-rai-luнy-tâ-pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-wæ̂n
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. ผ- --ดิ--- ไ--เ-้--จอะไร-ล- -้-ด--ร------ินไป ผ- / ด---- ไ--------------- ถ---------------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ะ-ร-ล- ถ-า-น-ร-ด-ง-ก-น-ป --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจอะไรเลย ถ้าดนตรีดังเกินไป 0
p-̌m---̀-chǎ--m----k-̂o-jai-----ai----y-tât--------e---ng--er-----ai p--------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---̀-r-i-l-н---a-t-n-́---e---a-g-g-r-n-b-a- ---------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-à-rai-luнy-tât-nót-ree-dang-ger̶n-bhai
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. ผ- / ด--ั----่----ลิ--อะไรเลย-----ี- -ม-/-ด-ฉ-- เ-็-ห-ัด ผ- / ด---- ไ----------------- ต----- ผ- / ด---- เ------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ด-ก-ิ-น-ะ-ร-ล- ต-น-ี- ผ- / ด-ฉ-น เ-็-ห-ั- -------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ได้กลิ่นอะไรเลย ตอนที่ ผม / ดิฉัน เป็นหวัด 0
po----ì-ch-----âi-dâi--l--n-a---a-----y-dhaw---e---p----dì-chǎn---en---̀t p----------------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̂---l-̀---̀-r-i-l-н---h-w---e-e-p-̌---i---h-̌---h-n-w-̀- ------------------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-dâi-glìn-à-rai-luнy-dhawn-têe-pǒm-dì-chǎn-bhen-wàt
Ni prenos taksion se pluvos. เ--จะนั--แท็-ซี่-ถ้าฝ-ตก เ--------------- ถ------ เ-า-ะ-ั-ง-ท-ก-ี- ถ-า-น-ก ------------------------ เราจะนั่งแท็กซี่ ถ้าฝนตก 0
ra---à-n-̂---t-----e----a--fǒ---h--k r------------------------------------- r-o-j-̀-n-̂-g-t-́---e-e-t-̂-f-̌---h-̀- -------------------------------------- rao-jà-nâng-tǽk-sêe-tâ-fǒn-dhòk
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. เ-าจ-เ----างร--โล--ถ้าเร--ู-ล็---า-ี่ เ----------------- ถ----------------- เ-า-ะ-ด-น-า-ร-บ-ล- ถ-า-ร-ถ-ก-็-ต-า-ี- ------------------------------------- เราจะเดินทางรอบโลก ถ้าเราถูกล็อตตารี่ 0
ra---a--d------a-g--âwp------t-̂--a---òo--la-wt---a--e-e r--------------------------------------------------------- r-o-j-̀-d-r-n-t-n---a-w---o-k-t-̂-r-o-t-̀-k-l-́-t-d-a-r-̂- ---------------------------------------------------------- rao-jà-der̶n-tang-râwp-lôk-tâ-rao-tòok-láwt-dha-rêe
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. ถ้--ีกเ-ี๋----า-ั-------เ-า-ะ-----ทาน-้าว ถ---------------------- เ---------------- ถ-า-ี-เ-ี-ย-เ-า-ั-ไ-่-า เ-า-ะ-ร-่-ท-น-้-ว ----------------------------------------- ถ้าอีกเดี๋ยวเขายังไม่มา เราจะเริ่มทานข้าว 0
t-̂------d--eo-ka-o--ang---̂--ma--a-------e-r----an-k--o t------------------------------------------------------- t-̂-e-e---e-e---a-o-y-n---a-i-m---a---a---e-r-m-t-n-k-̂- -------------------------------------------------------- tâ-èek-děeo-kǎo-yang-mâi-ma-rao-jà-rêr̶m-tan-kâo

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!