Frazlibro

Konjunkcioj 2   »   Злучнікі 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Konjunkcioj 2

95 [дзевяноста пяць]

95 [dzevyanosta pyats’]

+

Злучнікі 2

[Zluchnіkі 2]

Vi povas klaki sur ĉiu malplena por vidi la tekston aŭ:   

esperanto belarusian Ludu Pli
De kiam ŝi ne plu laboras? З я---- ч--- В- б---- н- п-------? З якога часу Вы больш не працуеце? 0
Z y----- c---- V- b----- n- p---------? Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse?
+
Ĉu de sia edziniĝo? З з------? З замужжа? 0
Z z--------? Z zamuzhzha?
+
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. Та-- я-- б---- н- п------ з т--- ч--- я- в----- з----. Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. 0
Ta-- y--- b----- n- p------- z t--- c---- y-- v------ z-----. Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh.
+
     
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. З т--- ч---- я- я-- в----- з----- я-- б---- н- п-----. З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. 0
Z t--- c----- y-- y--- v------ z------ y--- b----- n- p------. Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
+
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. Ян- ш-------- з т--- ч---- я- п-----------. Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. 0
Ya-- s----------- z t--- c----- y-- p------------. Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
+
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. З т--- ч---- я- у і- з-------- д----- я-- р---- в-------- г-----. З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. 0
Z t--- c----- y-- u і-- z---------- d------ y--- r---- v----------- g-------. Z tago chasu, yak u іkh z’yavіlіsya dzetsі, yany redka vykhodzyats’ gulyats’.
+
     
Kiam ŝi telefonas? Ка-- я-- п----------? Калі яна патэлефануе? 0
Ka-- y--- p----------? Kalі yana patelefanue?
+
Ĉu dum la stirado? Па---- п------? Падчас паездкі? 0
Pa----- p------? Padchas paezdkі?
+
Jes, stirante. Та-- к--- я-- б---- е---- н- м-----. Так, калі яна будзе ехаць на машыне. 0
Ta-- k--- y--- b---- y------- n- m------. Tak, kalі yana budze yekhats’ na mashyne.
+
     
Ŝi telefonas stirante. Ян- п---------- т---- к--- б---- е---- н- м-----. Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне. 0
Ya-- p---------- t---- k--- b---- y------- n- m------. Yana patelefanue tady, kalі budze yekhats’ na mashyne.
+
Ŝi televidas gladante. Ян- г------- т--------- к--- п-----. Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе. 0
Ya-- g--------- t--------- k--- p-----. Yana glyadzіts’ televіzar, kalі prasue.
+
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. Ян- с----- м------ к--- р----- з------. Яна слухае музыку, калі робіць заданні. 0
Ya-- s------ m------ k--- r------ z------. Yana slukhae muzyku, kalі robіts’ zadannі.
+
     
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. Я н- б---- к--- я б-- а-------. Я не бачу, калі я без акуляраў. 0
Ya n- b----- k--- y- b-- a--------. Ya ne bachu, kalі ya bez akulyarau.
+
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. Я н----- н- р------- к--- м----- т---- г-----. Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. 0
Ya n------ n- r-------- k--- m----- t----- g-------. Ya nіchoga ne razumeyu, kalі muzyka takaya guchnaya.
+
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. Я н- ч-- п---- к--- ў м--- н------. Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. 0
Ya n- c---- p----- k--- u m---- n------. Ya ne chuyu pakhu, kalі u myane nasmark.
+
     
Ni prenos taksion se pluvos. Мы в------ т----- к--- п----- д----. Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж. 0
My v------ t----- k--- p----- d------. My voz’mem taksі, kalі poydze dozhdzh.
+
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. Мы в--------- ў п-------- в---- с----- к--- в------- у л------. Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. 0
My v---------- u p---------- v---- s----- k--- v------- u l-------. My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu.
+
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. Мы п----- е---- к--- ё- н- п------ ў х----- ч---. Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. 0
My p------ y------ k--- y-- n- p------ u k------ c----. My pachnem yestsі, kalі yon ne pryydze u khutkіm chase.
+
     

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!