Ск----- о-- у-- н- р-------?
Сколько она уже не работает? 0 S------ o-- u--- n- r--------?Sk----- o-- u--- n- r--------?Skolʹko ona uzhe ne rabotayet?S-o-ʹ-o o-a u-h- n- r-b-t-y-t?-----------------------------?
С т-- п--- к-- о-- в---- з----?
С тех пор, как она вышла замуж? 0 S t--- p--, k-- o-- v----- z-----?S t--- p--- k-- o-- v----- z-----?S tekh por, kak ona vyshla zamuzh?S t-k- p-r, k-k o-a v-s-l- z-m-z-?----------,----------------------?
Да- о-- б----- н- р------- с т-- п--- к-- о-- в---- з----.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. 0 D-, o-- b------ n- r-------- s t--- p--, k-- o-- v----- z-----.Da- o-- b------ n- r-------- s t--- p--- k-- o-- v----- z-----.Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.D-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t s t-k- p-r, k-k o-a v-s-l- z-m-z-.--,------------------------------------,----------------------.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.
С т-- п--- к-- о-- в---- з----- о-- б----- н- р-------.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. 0 S t--- p--, k-- o-- v----- z-----, o-- b------ n- r--------.S t--- p--- k-- o-- v----- z------ o-- b------ n- r--------.S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet.S t-k- p-r, k-k o-a v-s-l- z-m-z-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t.----------,----------------------,-------------------------.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet.
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj.
Он- с--------- с т-- п-- к-- о-- п------------.
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. 0 O-- s---------, s t--- p-- k-- o-- p------------.On- s---------- s t--- p-- k-- o-- p------------.Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ.O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ.--------------,---------------------------------.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj.
Он- р---- х---- в г----- с т-- п--- к-- у н-- п-------- д---.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. 0 O-- r---- k------ v g----, s t--- p--, k-- u n--- p--------- d---.On- r---- k------ v g----- s t--- p--- k-- u n--- p--------- d---.Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.O-i r-d-o k-o-y-t v g-s-i, s t-k- p-r, k-k u n-k- p-y-v-l-s- d-t-.-------------------------,-----------,---------------------------.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
Ко--- о-- г------ п- т-------?
Когда она говорит по телефону? 0 K---- o-- g------ p- t-------?Ko--- o-- g------ p- t-------?Kogda ona govorit po telefonu?K-g-a o-a g-v-r-t p- t-l-f-n-?-----------------------------?
Я н----- н- в---- е--- у м--- н-- о----.
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. 0 Y- n------ n- v----, y---- u m---- n-- o-----.Ya n------ n- v----- y---- u m---- n-- o-----.Ya nichego ni vizhu, yesli u menya net ochkov.Y- n-c-e-o n- v-z-u, y-s-i u m-n-a n-t o-h-o-.-------------------,-------------------------.
Я н- в---------- з------ к---- у м--- н------.
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. 0 Y- n- v----------- z------, k---- u m---- n------.Ya n- v----------- z------- k---- u m---- n------.Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.Y- n- v-s-r-n-m-y- z-p-k-a, k-g-a u m-n-a n-s-o-k.--------------------------,----------------------.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas.
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк.
Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo.
Ес-- м- в------- в л------- м- о------ в--- м--.
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. 0 Y---- m- v-------- v l-------, m- o------- v--- m--.Ye--- m- v-------- v l-------- m- o------- v--- m--.Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.Y-s-i m- v-i-r-y-m v l-t-r-y-, m- o-ʺ-e-i- v-s- m-r.-----------------------------,---------------------.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo.
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир.
Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.
La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj.
Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece.
La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo.
Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU.
Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj.
La lingva diverseco estas fascina.
Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj.
La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU.
Ĝi malhelpas efikan kunlaboron.
Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo.
Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj.
Sed tio ne tiom simplas.
Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo.
La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj.
Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo.
Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius.
Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando.
Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo.
La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco.
La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU.
Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo.
La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo.
Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon.
Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas.
Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono.
La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn.
La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU.
Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!