Frazlibro

eo Konjunkcioj 2   »   ru Союзы 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Konjunkcioj 2

95 [девяносто пять]

95 [devyanosto pyatʹ]

Союзы 2

[Soyuzy 2]

esperanto rusa Ludu Pli
De kiam ŝi ne plu laboras? Ск----- о-- у-- н- р-------? Сколько она уже не работает? 0
S------ o-- u--- n- r--------? Sk----- o-- u--- n- r--------? Skolʹko ona uzhe ne rabotayet? S-o-ʹ-o o-a u-h- n- r-b-t-y-t? -----------------------------?
Ĉu de sia edziniĝo? С т-- п--- к-- о-- в---- з----? С тех пор, как она вышла замуж? 0
S t--- p--, k-- o-- v----- z-----? S t--- p--- k-- o-- v----- z-----? S tekh por, kak ona vyshla zamuzh? S t-k- p-r, k-k o-a v-s-l- z-m-z-? ----------,----------------------?
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. Да- о-- б----- н- р------- с т-- п--- к-- о-- в---- з----. Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. 0
D-, o-- b------ n- r-------- s t--- p--, k-- o-- v----- z-----. Da- o-- b------ n- r-------- s t--- p--- k-- o-- v----- z-----. Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh. D-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t s t-k- p-r, k-k o-a v-s-l- z-m-z-. --,------------------------------------,----------------------.
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. С т-- п--- к-- о-- в---- з----- о-- б----- н- р-------. С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. 0
S t--- p--, k-- o-- v----- z-----, o-- b------ n- r--------. S t--- p--- k-- o-- v----- z------ o-- b------ n- r--------. S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet. S t-k- p-r, k-k o-a v-s-l- z-m-z-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t. ----------,----------------------,-------------------------.
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. Он- с--------- с т-- п-- к-- о-- п------------. Они счастливы, с тех пор как они познакомились. 0
O-- s---------, s t--- p-- k-- o-- p------------. On- s---------- s t--- p-- k-- o-- p------------. Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ. O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ. --------------,---------------------------------.
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. Он- р---- х---- в г----- с т-- п--- к-- у н-- п-------- д---. Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. 0
O-- r---- k------ v g----, s t--- p--, k-- u n--- p--------- d---. On- r---- k------ v g----- s t--- p--- k-- u n--- p--------- d---. Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti. O-i r-d-o k-o-y-t v g-s-i, s t-k- p-r, k-k u n-k- p-y-v-l-s- d-t-. -------------------------,-----------,---------------------------.
Kiam ŝi telefonas? Ко--- о-- г------ п- т-------? Когда она говорит по телефону? 0
K---- o-- g------ p- t-------? Ko--- o-- g------ p- t-------? Kogda ona govorit po telefonu? K-g-a o-a g-v-r-t p- t-l-f-n-? -----------------------------?
Ĉu dum la stirado? Ко--- е---? Когда едет? 0
K---- y----? Ko--- y----? Kogda yedet? K-g-a y-d-t? -----------?
Jes, stirante. Да- к---- о-- в---- м-----. Да, когда она ведёт машину. 0
D-, k---- o-- v---- m------. Da- k---- o-- v---- m------. Da, kogda ona vedët mashinu. D-, k-g-a o-a v-d-t m-s-i-u. --,------------------------.
Ŝi telefonas stirante. Он- г------ п- т-------- к---- в---- м-----. Она говорит по телефону, когда ведёт машину. 0
O-- g------ p- t-------, k---- v---- m------. On- g------ p- t-------- k---- v---- m------. Ona govorit po telefonu, kogda vedët mashinu. O-a g-v-r-t p- t-l-f-n-, k-g-a v-d-t m-s-i-u. -----------------------,--------------------.
Ŝi televidas gladante. Он- с------ т--------- к---- г-----. Она смотрит телевизор, когда гладит. 0
O-- s------ t--------, k---- g-----. On- s------ t--------- k---- g-----. Ona smotrit televizor, kogda gladit. O-a s-o-r-t t-l-v-z-r, k-g-a g-a-i-. ---------------------,-------------.
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. Он- с------ м------ к---- з--------- с----- д-----. Она слушает музыку, когда занимается своими делами. 0
O-- s-------- m-----, k---- z----------- s----- d-----. On- s-------- m------ k---- z----------- s----- d-----. Ona slushayet muzyku, kogda zanimayetsya svoimi delami. O-a s-u-h-y-t m-z-k-, k-g-a z-n-m-y-t-y- s-o-m- d-l-m-. --------------------,---------------------------------.
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. Я н----- н- в---- е--- у м--- н-- о----. Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. 0
Y- n------ n- v----, y---- u m---- n-- o-----. Ya n------ n- v----- y---- u m---- n-- o-----. Ya nichego ni vizhu, yesli u menya net ochkov. Y- n-c-e-o n- v-z-u, y-s-i u m-n-a n-t o-h-o-. -------------------,-------------------------.
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. Я н----- н- п------- е--- м----- т---- г------. Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. 0
Y- n------ n- p-------, y---- m----- t----- g-------. Ya n------ n- p-------- y---- m----- t----- g-------. Ya nichego ne ponimayu, yesli muzyka takaya gromkaya. Y- n-c-e-o n- p-n-m-y-, y-s-i m-z-k- t-k-y- g-o-k-y-. ----------------------,-----------------------------.
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. Я н- в---------- з------ к---- у м--- н------. Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. 0
Y- n- v----------- z------, k---- u m---- n------. Ya n- v----------- z------- k---- u m---- n------. Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork. Y- n- v-s-r-n-m-y- z-p-k-a, k-g-a u m-n-a n-s-o-k. --------------------------,----------------------.
Ni prenos taksion se pluvos. Мы б---- т----- к---- и--- д----. Мы берём такси, когда идёт дождь. 0
M- b---- t----, k---- i--- d-----. My b---- t----- k---- i--- d-----. My berëm taksi, kogda idët dozhdʹ. M- b-r-m t-k-i, k-g-a i-ë- d-z-d-. --------------,------------------.
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. Ес-- м- в------- в л------- м- о------ в--- м--. Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. 0
Y---- m- v-------- v l-------, m- o------- v--- m--. Ye--- m- v-------- v l-------- m- o------- v--- m--. Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir. Y-s-i m- v-i-r-y-m v l-t-r-y-, m- o-ʺ-e-i- v-s- m-r. -----------------------------,---------------------.
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. Ес-- о- с---- н- п------ м- н----- е---. Если он скоро не придёт, мы начнём есть. 0
Y---- o- s---- n- p-----, m- n------ y----. Ye--- o- s---- n- p------ m- n------ y----. Yesli on skoro ne pridët, my nachnëm yestʹ. Y-s-i o- s-o-o n- p-i-ë-, m- n-c-n-m y-s-ʹ. ------------------------,-----------------.

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!