Frazlibro

eo Konjunkcioj 2   »   it Congiunzioni 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Konjunkcioj 2

95 [novantacinque]

Congiunzioni 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
De kiam ŝi ne plu laboras? Da q----- n-- l----- p--? Da quando non lavora più? 0
Ĉu de sia edziniĝo? Da d--- i- s-- m---------? Da dopo il suo matrimonio? 0
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. Sì- l-- n-- l----- p-- d- q----- s- è s------. Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. 0
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. Da q----- s- è s------- n-- l----- p--. Da quando si è sposata, non lavora più. 0
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. Da q----- s- c--------- s--- f-----. Da quando si conoscono, sono felici. 0
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. Da q----- h---- b------- e----- r--------. Da quando hanno bambini, escono raramente. 0
Kiam ŝi telefonas? Qu---- t-------? Quando telefona? 0
Ĉu dum la stirado? Du----- i- v------? Durante il viaggio? 0
Jes, stirante. Sì- m----- g----. Sì, mentre guida. 0
Ŝi telefonas stirante. Le- t------- m----- g----. Lei telefona mentre guida. 0
Ŝi televidas gladante. Le- g----- l- T- m----- s----. Lei guarda la TV mentre stira. 0
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. Le- a------ l- m----- m----- f- i c------. Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. 0
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. No- v--- n----- s- n-- m---- g-- o-------. Non vedo niente se non metto gli occhiali. 0
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. No- c------ n----- s- l- m----- è c--- f----. Non capisco niente se la musica è così forte. 0
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. No- s---- o----- q----- h- i- r----------. Non sento odori, quando ho il raffreddore. 0
Ni prenos taksion se pluvos. Se p----- p-------- u- t----. Se piove, prendiamo un tassì. 0
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. Se v------- a- l----- f------- i- g--- d-- m----. Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. 0
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. Se n-- a----- p------ c--------- a m-------. Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. 0

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!