Frazlibro

eo Konjunkcioj 2   »   sl Vezniki 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Konjunkcioj 2

95 [petindevetdeset]

Vezniki 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sloveno Ludu Pli
De kiam ŝi ne plu laboras? O--kda----- -e- n- ---a? O- k--- o-- v-- n- d---- O- k-a- o-a v-č n- d-l-? ------------------------ Od kdaj ona več ne dela? 0
Ĉu de sia edziniĝo? Od nje-e --r---? O- n---- p------ O- n-e-e p-r-k-? ---------------- Od njene poroke? 0
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. Ja- ----n- de-a-ve-- ---a---- j- p-r--il-. J-- o-- n- d--- v--- o---- s- j- p-------- J-, o-a n- d-l- v-č- o-k-r s- j- p-r-č-l-. ------------------------------------------ Ja, ona ne dela več, odkar se je poročila. 0
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. O-----se -- p-r-č---- ---del----č. O---- s- j- p-------- n- d--- v--- O-k-r s- j- p-r-č-l-, n- d-l- v-č- ---------------------------------- Odkar se je poročila, ne dela več. 0
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. Odka---e p-zn-ta- sta-sr-č-a. O---- s- p------- s-- s------ O-k-r s- p-z-a-a- s-a s-e-n-. ----------------------------- Odkar se poznata, sta srečna. 0
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. Odka- ima-- o-r-ke,-g---ta-p--edkoma -e-. O---- i---- o------ g----- p-------- v--- O-k-r i-a-a o-r-k-, g-e-t- p-r-d-o-a v-n- ----------------------------------------- Odkar imata otroke, gresta poredkoma ven. 0
Kiam ŝi telefonas? Kda---elefon---? K--- t---------- K-a- t-l-f-n-r-? ---------------- Kdaj telefonira? 0
Ĉu dum la stirado? M-d v--njo? M-- v------ M-d v-ž-j-? ----------- Med vožnjo? 0
Jes, stirante. Ja- -ed--- -o----- a-to. J-- m----- k- v--- a---- J-, m-d-e- k- v-z- a-t-. ------------------------ Ja, medtem ko vozi avto. 0
Ŝi telefonas stirante. Tel-f---r-, --dt-m-ko vozi---to. T---------- m----- k- v--- a---- T-l-f-n-r-, m-d-e- k- v-z- a-t-. -------------------------------- Telefonira, medtem ko vozi avto. 0
Ŝi televidas gladante. G-ed- --le-izi-o- medte--ko l---. G---- t---------- m----- k- l---- G-e-a t-l-v-z-j-, m-d-e- k- l-k-. --------------------------------- Gleda televizijo, medtem ko lika. 0
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. P-sl-ša -la-bo,-m-d-em k--o-ra-l-- -voj--na-o--. P------ g------ m----- k- o------- s---- n------ P-s-u-a g-a-b-, m-d-e- k- o-r-v-j- s-o-e n-l-g-. ------------------------------------------------ Posluša glasbo, medtem ko opravlja svoje naloge. 0
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. N-- ---vid--,--a-a---ima- o-a-. N-- n- v----- k---- n---- o---- N-č n- v-d-m- k-d-r n-m-m o-a-. ------------------------------- Nič ne vidim, kadar nimam očal. 0
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. Nič-n- r--ume-----d-r-j- --------ak- -la-na. N-- n- r------- k---- j- g----- t--- g------ N-č n- r-z-m-m- k-d-r j- g-a-b- t-k- g-a-n-. -------------------------------------------- Nič ne razumem, kadar je glasba tako glasna. 0
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. Nič n---oh-m---a-ar i--m--a--d. N-- n- v----- k---- i--- n----- N-č n- v-h-m- k-d-r i-a- n-h-d- ------------------------------- Nič ne voham, kadar imam nahod. 0
Ni prenos taksion se pluvos. V-eli b-mo---------- -o ---e-alo. V---- b--- t----- č- b- d-------- V-e-i b-m- t-k-i- č- b- d-ž-v-l-. --------------------------------- Vzeli bomo taksi, če bo deževalo. 0
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. Š-i----o -a--oto--nje-po-sve-u, če-z--e-e-o-n- ---u. Š-- b--- n- p-------- p- s----- č- z------- n- l---- Š-i b-m- n- p-t-v-n-e p- s-e-u- č- z-d-n-m- n- l-t-. ---------------------------------------------------- Šli bomo na potovanje po svetu, če zadenemo na lotu. 0
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. Z--e-- -o---jesti, ------bo k------riš--. Z----- b--- j----- č- n- b- k---- p------ Z-č-l- b-m- j-s-i- č- n- b- k-a-u p-i-e-. ----------------------------------------- Začeli bomo jesti, če ne bo kmalu prišel. 0

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!