De kiam ŝi ne plu laboras?
Από -ότε δ---------ει--ι-;
Α__ π___ δ__ δ_______ π___
Α-ό π-τ- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
--------------------------
Από πότε δεν δουλεύει πια;
0
Apó ---e-d----oule-e- pia?
A__ p___ d__ d_______ p___
A-ó p-t- d-n d-u-e-e- p-a-
--------------------------
Apó póte den douleúei pia?
De kiam ŝi ne plu laboras?
Από πότε δεν δουλεύει πια;
Apó póte den douleúei pia?
Ĉu de sia edziniĝo?
Απ--τ-τε -ο----ν---ύ--κ-;
Α__ τ___ π__ π___________
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε;
0
Apó-tó---po--pantreú-ē--?
A__ t___ p__ p___________
A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e-
-------------------------
Apó tóte pou pantreútēke?
Ĉu de sia edziniĝo?
Από τότε που παντρεύτηκε;
Apó tóte pou pantreútēke?
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis.
Ναι- δ-ν -ου---ει π-α --ό -----π-υ -α-τ--ύ---ε.
Ν___ δ__ δ_______ π__ α__ τ___ π__ π___________
Ν-ι- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-----------------------------------------------
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
0
N--, -e- do--e-ei-pia a-ó-t--- pou-p-nt-------.
N___ d__ d_______ p__ a__ t___ p__ p___________
N-i- d-n d-u-e-e- p-a a-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e-
-----------------------------------------------
Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis.
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras.
Α-- τ-τε-π-- π--τ--ύτ-κε δ-ν δ---ε----π--.
Α__ τ___ π__ π__________ δ__ δ_______ π___
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
------------------------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
0
Ap---ót- -o- p-ntr-út--- d-n------ú-- -i-.
A__ t___ p__ p__________ d__ d_______ p___
A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e d-n d-u-e-e- p-a-
------------------------------------------
Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj.
Από ---ε -ου ---ρί--ηκα------α--ευ-υχ-σ--ν-ι.
Α__ τ___ π__ γ___________ ε____ ε____________
Α-ό τ-τ- π-υ γ-ω-ί-τ-κ-ν- ε-ν-ι ε-τ-χ-σ-έ-ο-.
---------------------------------------------
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
0
Ap--tó----ou -n-r----ka-------i e-t-c-i--éno-.
A__ t___ p__ g___________ e____ e_____________
A-ó t-t- p-u g-ō-í-t-k-n- e-n-i e-t-c-i-m-n-i-
----------------------------------------------
Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras.
Α-- -ό-ε---υ-α-έκτ-σ-- ----ι-,-βγ--ν-υ- ---νι-.
Α__ τ___ π__ α________ π______ β_______ σ______
Α-ό τ-τ- π-υ α-έ-τ-σ-ν π-ι-ι-, β-α-ν-υ- σ-ά-ι-.
-----------------------------------------------
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
0
Apó ---e---u ----tē-an--aid-á, ---ín--n -----a.
A__ t___ p__ a________ p______ b_______ s______
A-ó t-t- p-u a-é-t-s-n p-i-i-, b-a-n-u- s-á-i-.
-----------------------------------------------
Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia.
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia.
Kiam ŝi telefonas?
Πότ--μι---ι---- τ-λέφ-ν-;
Π___ μ_____ σ__ τ________
Π-τ- μ-λ-ε- σ-ο τ-λ-φ-ν-;
-------------------------
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
0
P-t- m-láei--t--t-l--hō--?
P___ m_____ s__ t_________
P-t- m-l-e- s-o t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte miláei sto tēléphōno?
Kiam ŝi telefonas?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
Póte miláei sto tēléphōno?
Ĉu dum la stirado?
Εν- ----ε-;
Ε__ ο______
Ε-ώ ο-η-ε-;
-----------
Ενώ οδηγεί;
0
En- odēge-?
E__ o______
E-ṓ o-ē-e-?
-----------
Enṓ odēgeí?
Ĉu dum la stirado?
Ενώ οδηγεί;
Enṓ odēgeí?
Jes, stirante.
Να-,---ώ -δηγ--.
Ν___ ε__ ο______
Ν-ι- ε-ώ ο-η-ε-.
----------------
Ναι, ενώ οδηγεί.
0
N--,--nṓ -d-geí.
N___ e__ o______
N-i- e-ṓ o-ē-e-.
----------------
Nai, enṓ odēgeí.
Jes, stirante.
Ναι, ενώ οδηγεί.
Nai, enṓ odēgeí.
Ŝi telefonas stirante.
Μ-λ-ε- -το -ηλέφω-ο ε-ώ-οδηγ--.
Μ_____ σ__ τ_______ ε__ ο______
Μ-λ-ε- σ-ο τ-λ-φ-ν- ε-ώ ο-η-ε-.
-------------------------------
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
0
M-lá-i s-- tēl---ō-o-enṓ---ēg--.
M_____ s__ t________ e__ o______
M-l-e- s-o t-l-p-ō-o e-ṓ o-ē-e-.
--------------------------------
Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí.
Ŝi telefonas stirante.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí.
Ŝi televidas gladante.
Βλέπει τ-λεό-ασ----ώ σ--ε-ώ-ε-.
Β_____ τ________ ε__ σ_________
Β-έ-ε- τ-λ-ό-α-η ε-ώ σ-δ-ρ-ν-ι-
-------------------------------
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
0
Bl-p-i t-l-ó--sē enṓ s-------i.
B_____ t________ e__ s_________
B-é-e- t-l-ó-a-ē e-ṓ s-d-r-n-i-
-------------------------------
Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei.
Ŝi televidas gladante.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei.
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn.
Α-ού-ι-μου--κή -ν- κ-νει ---μ------ά-της.
Α_____ μ______ ε__ κ____ τ_ μ_______ τ___
Α-ο-ε- μ-υ-ι-ή ε-ώ κ-ν-ι τ- μ-θ-μ-τ- τ-ς-
-----------------------------------------
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
0
A--úei-mo--ik--e-ṓ ---e- -- -at-ḗmatá-t--.
A_____ m______ e__ k____ t_ m________ t___
A-o-e- m-u-i-ḗ e-ṓ k-n-i t- m-t-ḗ-a-á t-s-
------------------------------------------
Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn.
Δε- -λ-π- -ί-οτα -τ-ν δ----ο--- γυ-λ--.
Δ__ β____ τ_____ ό___ δ__ φ____ γ______
Δ-ν β-έ-ω τ-π-τ- ό-α- δ-ν φ-ρ-ω γ-α-ι-.
---------------------------------------
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
0
Den -l-p- t-po-a-ó-an-d---ph-ráō-gy---á.
D__ b____ t_____ ó___ d__ p_____ g______
D-n b-é-ō t-p-t- ó-a- d-n p-o-á- g-a-i-.
----------------------------------------
Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá.
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá.
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas.
Δε- κ-τ-λαβαίν- --π-τ- ό-αν-- -ου-ι-- ε-ν----όσ- δ---τ-.
Δ__ κ__________ τ_____ ό___ η μ______ ε____ τ___ δ______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-π-τ- ό-α- η μ-υ-ι-ή ε-ν-ι τ-σ- δ-ν-τ-.
--------------------------------------------------------
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
0
D-- kat-l-----ō ---ot- ót-n ē -o--i-----na- t-s- d-natá.
D__ k__________ t_____ ó___ ē m______ e____ t___ d______
D-n k-t-l-b-í-ō t-p-t- ó-a- ē m-u-i-ḗ e-n-i t-s- d-n-t-.
--------------------------------------------------------
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas.
Δε--μπο-ώ--α--υρίσω -ίποτα όταν---μαι-συ-αχωμ--ο-.
Δ__ μ____ ν_ μ_____ τ_____ ό___ ε____ σ___________
Δ-ν μ-ο-ώ ν- μ-ρ-σ- τ-π-τ- ό-α- ε-μ-ι σ-ν-χ-μ-ν-ς-
--------------------------------------------------
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
0
De--mpo----a m----ō ---ot--ó--n -í-a- -----h-m--o-.
D__ m____ n_ m_____ t_____ ó___ e____ s____________
D-n m-o-ṓ n- m-r-s- t-p-t- ó-a- e-m-i s-n-c-ō-é-o-.
---------------------------------------------------
Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos.
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos.
Ni prenos taksion se pluvos.
Θα-πά--υμ---αξί -ν β---ε-.
Θ_ π______ τ___ α_ β______
Θ- π-ρ-υ-ε τ-ξ- α- β-έ-ε-.
--------------------------
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
0
T-- -á--ume--a-- ---bréc-ei.
T__ p______ t___ a_ b_______
T-a p-r-u-e t-x- a- b-é-h-i-
----------------------------
Tha pároume taxí an bréchei.
Ni prenos taksion se pluvos.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
Tha pároume taxí an bréchei.
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo.
Θα--ά--υ-ε-τ-ν-γύ-ο--ο- -ό---υ-α- κ-ρ--σ-υ------Λ-τ-ο.
Θ_ κ______ τ__ γ___ τ__ κ_____ α_ κ_________ τ_ Λ_____
Θ- κ-ν-υ-ε τ-ν γ-ρ- τ-υ κ-σ-ο- α- κ-ρ-ί-ο-μ- τ- Λ-τ-ο-
------------------------------------------------------
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
0
Tha kán-um--t-n--ýr----- k----u an-ker-ís---e-to -ó--o.
T__ k______ t__ g___ t__ k_____ a_ k_________ t_ L_____
T-a k-n-u-e t-n g-r- t-u k-s-o- a- k-r-í-o-m- t- L-t-o-
-------------------------------------------------------
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ.
Θα ξ-κι-ή--υμε--α-τ--μ--αν-δεν-έρθ-ι -ύ---μ-.
Θ_ ξ__________ ν_ τ____ α_ δ__ έ____ σ_______
Θ- ξ-κ-ν-σ-υ-ε ν- τ-ώ-ε α- δ-ν έ-θ-ι σ-ν-ο-α-
---------------------------------------------
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
0
Tha-x-----s-u-- ------m---n d---ér---i -ýnt-m-.
T__ x__________ n_ t____ a_ d__ é_____ s_______
T-a x-k-n-s-u-e n- t-ṓ-e a- d-n é-t-e- s-n-o-a-
-----------------------------------------------
Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.