Vestmik

et midagi pidama   »   mk нешто мора

72 [seitsekümmend kaks]

midagi pidama

midagi pidama

72 [седумдесет и два]

72 [syedoomdyesyet i dva]

нешто мора

[nyeshto mora]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti makedoonia Mängi Rohkem
pidama м--а м--- м-р- ---- мора 0
mora m--- m-r- ---- mora
Ma pean kirja ära saatma. Мо--- д--го-и-п--там----м-т-. М---- д- г- и------- п------- М-р-м д- г- и-п-а-а- п-с-о-о- ----------------------------- Морам да го испратам писмото. 0
M--a- da gu- i-pr-tam pismo--. M---- d- g-- i------- p------- M-r-m d- g-o i-p-a-a- p-s-o-o- ------------------------------ Moram da guo ispratam pismoto.
Ma pean hotellile maksma. М---------- пла--- -о-елот. М---- д- г- п----- х------- М-р-м д- г- п-а-а- х-т-л-т- --------------------------- Морам да го платам хотелот. 0
M--a---a--uo--lat-m-k-oty--ot. M---- d- g-- p----- k--------- M-r-m d- g-o p-a-a- k-o-y-l-t- ------------------------------ Moram da guo platam khotyelot.
Sa pead varakult tõusma. М--а--д--стан-ш--ан-. М---- д- с----- р---- М-р-ш д- с-а-е- р-н-. --------------------- Мораш да станеш рано. 0
M----h d- -t-n-es- -a--. M----- d- s------- r---- M-r-s- d- s-a-y-s- r-n-. ------------------------ Morash da stanyesh rano.
Sa pead palju töötama. Мо-а---- р--о-иш-м-о--. М---- д- р------ м----- М-р-ш д- р-б-т-ш м-о-у- ----------------------- Мораш да работиш многу. 0
Mo-as--d- --b----h ---g--o. M----- d- r------- m------- M-r-s- d- r-b-t-s- m-o-u-o- --------------------------- Morash da rabotish mnoguoo.
Sa pead täpne olema. М--аш----би----то--н. М---- д- б---- т----- М-р-ш д- б-д-ш т-ч-н- --------------------- Мораш да бидеш точен. 0
Moras- d- -i---s--toc--e-. M----- d- b------ t------- M-r-s- d- b-d-e-h t-c-y-n- -------------------------- Morash da bidyesh tochyen.
Ta peab tankima. Т-- -о----а -а-олни-б--зи-. Т-- м--- д- н------ б------ Т-ј м-р- д- н-п-л-и б-н-и-. --------------------------- Тој мора да наполни бензин. 0
To--mo-a--a --po-n--b--n---. T-- m--- d- n------ b------- T-ј m-r- d- n-p-l-i b-e-z-n- ---------------------------- Toј mora da napolni byenzin.
Ta peab autot parandama. Т---мор---- г- по-ра-и авто-о--ло----в-з-лото. Т-- м--- д- г- п------ а---------- / в-------- Т-ј м-р- д- г- п-п-а-и а-т-м-б-л-т / в-з-л-т-. ---------------------------------------------- Тој мора да го поправи автомобилот / возилото. 0
T-- mo----a g-- --p-a-- ---o--bi--t-/---z----o. T-- m--- d- g-- p------ a---------- / v-------- T-ј m-r- d- g-o p-p-a-i a-t-m-b-l-t / v-z-l-t-. ----------------------------------------------- Toј mora da guo popravi avtomobilot / voziloto.
Ta peab autot pesema. То---ора--- -----ми--авт-м-б--о- /---зи--то. Т-- м--- д- г- и---- а---------- / в-------- Т-ј м-р- д- г- и-м-е а-т-м-б-л-т / в-з-л-т-. -------------------------------------------- Тој мора да го измие автомобилот / возилото. 0
Toј--o-a-----uo--zmi----v------l-- --vozi----. T-- m--- d- g-- i----- a---------- / v-------- T-ј m-r- d- g-o i-m-y- a-t-m-b-l-t / v-z-l-t-. ---------------------------------------------- Toј mora da guo izmiye avtomobilot / voziloto.
Ta peab sisseoste tegema. Т-а -о-- да п-зарува. Т-- м--- д- п-------- Т-а м-р- д- п-з-р-в-. --------------------- Таа мора да пазарува. 0
T-a -o-a-d--p----o--a. T-- m--- d- p--------- T-a m-r- d- p-z-r-o-a- ---------------------- Taa mora da pazaroova.
Ta peab korterit puhastama. Т---м-ра--а г---ист- -т--о-. Т-- м--- д- г- ч---- с------ Т-а м-р- д- г- ч-с-и с-а-о-. ---------------------------- Таа мора да го чисти станот. 0
T-a---------g-- c--sti stano-. T-- m--- d- g-- c----- s------ T-a m-r- d- g-o c-i-t- s-a-o-. ------------------------------ Taa mora da guo chisti stanot.
Ta peab pesu ära pesema. Т-- --ра -а г--п-ре --иш---а. Т-- м--- д- г- п--- а-------- Т-а м-р- д- г- п-р- а-и-т-т-. ----------------------------- Таа мора да ги пере алиштата. 0
T-a m--a da gui py-r-e-ali---at-. T-- m--- d- g-- p----- a--------- T-a m-r- d- g-i p-e-y- a-i-h-a-a- --------------------------------- Taa mora da gui pyerye alishtata.
Me peame kohe kooli minema. Ние----а---ве-н-ш-д----и----- --или-те. Н-- м----- в----- д- о---- н- у-------- Н-е м-р-м- в-д-а- д- о-и-е н- у-и-и-т-. --------------------------------------- Ние мораме веднаш да одиме на училиште. 0
Ni-- --ramy---y-d--s---a-od-my--na-o--h-l-s-tye. N--- m------ v------- d- o----- n- o------------ N-y- m-r-m-e v-e-n-s- d- o-i-y- n- o-c-i-i-h-y-. ------------------------------------------------ Niye moramye vyednash da odimye na oochilishtye.
Me peame kohe tööle minema. Н-- морам- в--н-ш -а-од-м- на р-бот-. Н-- м----- в----- д- о---- н- р------ Н-е м-р-м- в-д-а- д- о-и-е н- р-б-т-. ------------------------------------- Ние мораме веднаш да одиме на работа. 0
Ni-e--oramy---y---ash d- o---------rabota. N--- m------ v------- d- o----- n- r------ N-y- m-r-m-e v-e-n-s- d- o-i-y- n- r-b-t-. ------------------------------------------ Niye moramye vyednash da odimye na rabota.
Me peame kohe arsti juurde minema. Ни- м--аме --дн---д--одим--н- --ка-. Н-- м----- в----- д- о---- н- л----- Н-е м-р-м- в-д-а- д- о-и-е н- л-к-р- ------------------------------------ Ние мораме веднаш да одиме на лекар. 0
N-y- mo-am----y--n-s- d--o-im----a--y-ka-. N--- m------ v------- d- o----- n- l------ N-y- m-r-m-e v-e-n-s- d- o-i-y- n- l-e-a-. ------------------------------------------ Niye moramye vyednash da odimye na lyekar.
Te peate bussi ootama. В-- ----те-да -- -----е-а-т-бус--. В-- м----- д- г- ч----- а--------- В-е м-р-т- д- г- ч-к-т- а-т-б-с-т- ---------------------------------- Вие морате да го чекате автобусот. 0
Vi-- mor-tye -a guo -hy-ka-ye-a-t-b--so-. V--- m------ d- g-- c-------- a---------- V-y- m-r-t-e d- g-o c-y-k-t-e a-t-b-o-o-. ----------------------------------------- Viye moratye da guo chyekatye avtoboosot.
Te peate rongi ootama. Вие мор--е--- -о ч---те-возот. В-- м----- д- г- ч----- в----- В-е м-р-т- д- г- ч-к-т- в-з-т- ------------------------------ Вие морате да го чекате возот. 0
V-y---o--tye -a--u--c-ye-at-- -oz-t. V--- m------ d- g-- c-------- v----- V-y- m-r-t-e d- g-o c-y-k-t-e v-z-t- ------------------------------------ Viye moratye da guo chyekatye vozot.
Te peate taksot ootama. Ви- -о--т---а-го че-а-е-та--ито. В-- м----- д- г- ч----- т------- В-е м-р-т- д- г- ч-к-т- т-к-и-о- -------------------------------- Вие морате да го чекате таксито. 0
Viy----r---e-da -u- ch--kat-e-tak---o. V--- m------ d- g-- c-------- t------- V-y- m-r-t-e d- g-o c-y-k-t-e t-k-i-o- -------------------------------------- Viye moratye da guo chyekatye taksito.

Miks on nii palju erinevaid keeli?

Tänapäeval on maailmas rohkem kui 6000 erinevat keelt. Seepärast on meil vaja tõlke ja tõlkijaid. Väga kaua aega tagasi rääkisid kõik veel sama keelt. See muutus, kui inimesed hakkasid välja rändama. Nad jätsid oma Aafrika kodumaa ja kolisid üle maailma laiali. Rändamine tõi kaasa keelelise eraldamine. Sest igal rahval tekkis oma suhtlusvorm. Ühest protokeelest arenes välja palju erinevaid keeli. Aga inimene ei jäänud ühte paika väga kauaks. Nii et keeled eraldusid üksteisest aina rohkem. Mingil hetkel polnud ühine algupära enam äratuntav. Peale selle ei elanud inimesed tuhandeid aastaid isolatsioonis. Neil oli alati kontakt teiste rahvastega. See muutis keeli. Nad võtsid üle võõrkeele elemente või nad ühinesid. Selle tõttu pole keelte arenemine kunagi peatunud. Seega, keelte rohkus tuleneb rändest ja kontaktist teiste rahvastega. Miks keeled nii erinevad on, on juba teine küsimus. Iga evolutsioon järgib teatud reegleid. Niisiis peab kusagil olema ka põhjus, miks keeled on sellised nagu nad on. Sellepärast on teadlased aastaid keeli uurinud. Nad tahaksid teada, miks keeled erinevalt arenevad. Et seda uurida, tuleb uurida keelte ajalugu. Siis on võimalik kindlaks teha, millal ja milline muutus aset leidis. Ei ole veel teada, mis keele arengut mõjutab. Kultuurilised tegurid tunduvad olevat tähtsamad kui bioloogilised tegurid. Ehk siis nende keeli on kujundanud erinevate rahvaste ajalood. Ilmselgelt ütlevad keeled meile rohkem, kui me teame ...