Lauseita

fi Pankissa   »   lv Bankā

60 [kuusikymmentä]

Pankissa

Pankissa

60 [sešdesmit]

Bankā

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi latvia Toista Lisää
Haluan avata tilin. Es ------a-v-r-----tu. Es vēlos atvērt kontu. E- v-l-s a-v-r- k-n-u- ---------------------- Es vēlos atvērt kontu. 0
Tässä on passini. T- -- -an- -a--. Te ir mana pase. T- i- m-n- p-s-. ---------------- Te ir mana pase. 0
Ja tässä on osoitteeni. U- -- ir----a-ad---e. Un te ir mana adrese. U- t- i- m-n- a-r-s-. --------------------- Un te ir mana adrese. 0
Haluan tallettaa rahaa tililleni. E- -ēl-- i--ak--- nau-- sa-- k----. Es vēlos iemaksāt naudu savā kontā. E- v-l-s i-m-k-ā- n-u-u s-v- k-n-ā- ----------------------------------- Es vēlos iemaksāt naudu savā kontā. 0
Haluan nostaa rahaa tililtäni. Es--ēl---i-ņ--t na--- n------ -onta. Es vēlos izņemt naudu no sava konta. E- v-l-s i-ņ-m- n-u-u n- s-v- k-n-a- ------------------------------------ Es vēlos izņemt naudu no sava konta. 0
Haluan hakea tiliotteeni. E--v-los s----t--o-t- i--a-stu-. Es vēlos saņemt konta izrakstus. E- v-l-s s-ņ-m- k-n-a i-r-k-t-s- -------------------------------- Es vēlos saņemt konta izrakstus. 0
Haluan lunastaa matkasekin. E--v-lo---zp--k- --ļo-um--č-k-. Es vēlos izpirkt ceļojuma čeku. E- v-l-s i-p-r-t c-ļ-j-m- č-k-. ------------------------------- Es vēlos izpirkt ceļojuma čeku. 0
Kuinka korkeat ovat maksut? C---liela i- ma-sa p-- --k-l------? Cik liela ir maksa par pakalpojumu? C-k l-e-a i- m-k-a p-r p-k-l-o-u-u- ----------------------------------- Cik liela ir maksa par pakalpojumu? 0
Mihin minun pitää allekirjoittaa? K-r m-n---p-rakst--? Kur man jāparakstās? K-r m-n j-p-r-k-t-s- -------------------- Kur man jāparakstās? 0
Minä odotan pankkisiirtoa Saksasta. E- gaid- -ārve---u--o Vā--j-s. Es gaidu pārvedumu no Vācijas. E- g-i-u p-r-e-u-u n- V-c-j-s- ------------------------------ Es gaidu pārvedumu no Vācijas. 0
Tässä on tilinumeroni. Te -- --n- k---a-num---. Te ir mans konta numurs. T- i- m-n- k-n-a n-m-r-. ------------------------ Te ir mans konta numurs. 0
Ovatko rahat saapuneet? Va--n-ud--i---i--āk--i? Vai nauda ir pienākusi? V-i n-u-a i- p-e-ā-u-i- ----------------------- Vai nauda ir pienākusi? 0
Minä tahtoisin vaihtaa nämä rahat. E----l-s s-m-i--- šo -a--u. Es vēlos samainīt šo naudu. E- v-l-s s-m-i-ī- š- n-u-u- --------------------------- Es vēlos samainīt šo naudu. 0
Minä tarvitsen US-dollareita. M---v-j-g-ASV-d--ārus. Man vajag ASV dolārus. M-n v-j-g A-V d-l-r-s- ---------------------- Man vajag ASV dolārus. 0
Antaisitteko minulle pieniä seteleitä? Lū-z-, i---di-t m-n --u-u sī--kā- ---da--ī--s! Lūdzu, iedodiet man naudu sīkākās naudaszīmēs! L-d-u- i-d-d-e- m-n n-u-u s-k-k-s n-u-a-z-m-s- ---------------------------------------------- Lūdzu, iedodiet man naudu sīkākās naudaszīmēs! 0
Onko täällä pankkiautomaattia? V-i -e ir-b---o-āt-? Vai te ir bankomāts? V-i t- i- b-n-o-ā-s- -------------------- Vai te ir bankomāts? 0
Kuinka paljon rahaa voi nostaa? C-k---udz nau--- -a- iz-emt? Cik daudz naudas var izņemt? C-k d-u-z n-u-a- v-r i-ņ-m-? ---------------------------- Cik daudz naudas var izņemt? 0
Mitä luottokortteja täällä voi käyttää? Kāda- k-e-ītk--t-s-d-r? Kādas kredītkartes der? K-d-s k-e-ī-k-r-e- d-r- ----------------------- Kādas kredītkartes der? 0

Onko olemassa universaali kielioppi?

Kun opimme kielen, opimme myös sen kieliopin. Kun lapset oppivat äidinkielensä, se tapahtuu automaattisesti. He eivät huomaa, että heidän aivonsa oppivat erilaisia sääntöjä. Siitä huolimatta he oppivat äidinkielensä oikein alusta asti. Koska on paljon erilaisia kieliä, on myös monia kielioppijärjestelmiä. Mutta onko olemassa universaalia kielioppia? Tiedemiehet ovat tutkineet tätä kauan. Uudet tutkimukset voivat antaa vastauksen. Aivotutkijat ovat nimittäin tehneet mielenkiintoisen löydön. He laittoivat koehenkilöt opiskelemaan kielioppisääntöjä. Koehenkilöt olivat kielikoulun oppilaita. He opiskelivat japania tai italiaa. Puolet kielioppisäännöistä oli täysin keksittyjä. Koehenkilöt eivät kuitenkaan tienneet siitä. Opiskelijoille annettiin opiskelun jälkeen lauseita. Heidän piti arvioida, olivatko lauseet oikein. Samaan aikaan kun he käsittelivät lauseita, heidän aivojaan analysoitiin. Toisin sanoen tutkijat mittasivat aivojen aktiivisuutta. Tällä tavoin he saattoivat tutkia, miten aivot reagoivat lauseisiin. Näyttää siltä, että aivomme tunnistavat kieliopin! Puhetta muodostettaessa tietyt aivojen alueet ovat aktiivisia. Brocan alue on yksi niistä. Se on isoaivojen vasemmassa aivolohkossa. Kun opiskelijoilla oli edessään aitoja kielioppisääntöjä, se oli hyvin aktiivinen. Kun he taas katsoivat keksittyjä sääntöjä, aktiivisuus pieneni merkittävästi. Voi siis olla, että kaikilla kielioppijärjestelmillä on sama perusta. Silloin ne kaikki noudattaisivat samoja periaatteita. Ja nämä periaatteet olisivat meissä synnynnäisiä…