શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
ትትክ--ዲ--?
ትትክኹ ዲኹም?
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
t--ikih-u-----umi?
titikih-u dīh-umi?
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો?
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
|
હા પહેલાં |
ቀደ--እወ።
ቀደም እወ።
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
k--d--- ---።
k’edemi iwe።
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
હા પહેલાં
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
|
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
ሕ--ግ- -ይትክኽን-እ-።
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
h-----g--i -y---k-ẖ-ni i--።
h-ijī gini ayitikih-ini iye።
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
ይ-ብሸኩ---- ----ር ኣት---?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
yi-ib-s--kum------ -nidiḥ-r- ati-īh---?
yiribishekumi dīye inidih-iri atikīh-e ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
ના, બિલકુલ નહીં. |
ኖ፣ ፈጺ--ም ኣ--ርብሹን-።
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
n-፣-f-ts--mik--i-ay-t-r--i-huni-i።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
ના, બિલકુલ નહીં.
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
મને વાંધો નથી. |
እ- --ር--ንን--ዩ።
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
i---ay--ibi-h---n---y-።
izī ayiribishenini iyu።
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
મને વાંધો નથી.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
|
શું તમારી પાસે પીણું છે? |
ገ- ት----?
ገለ ትሰትዩ ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
gele t---ti-- ?
gele tisetiyu ?
g-l- t-s-t-y- ?
---------------
gele tisetiyu ?
|
શું તમારી પાસે પીણું છે?
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
|
એક કોગ્નેક? |
ሓደ ኮ--?
ሓደ ኮኛክ?
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
ḥa---kony--i?
h-ade konyaki?
h-a-e k-n-a-i-
--------------
ḥade konyaki?
|
એક કોગ્નેક?
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
|
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. |
ኖ፣-ቢ------።
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
n-- b-r--yi-----s--።
no፣ bīra yih-ayishi።
n-፣ b-r- y-h-a-i-h-።
--------------------
no፣ bīra yiḥayishi።
|
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું.
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
|
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? |
ብዙሕ ት-ሹ ዲ-ም?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
b-zuh-i ti-e--- d--̱um-?
bizuh-i tigeshu dīh-umi?
b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i-
------------------------
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. |
እወ- ዝ----ግ- ናይ--ራ--መ--ታ----።
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
i-e- zib-zi--i--iz- -ay--s-rah-----g--h-ta---i--።
iwe፣ zibezih-i gizē nayi sirah-i megeshatati iyu።
i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u-
-------------------------------------------------
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ.
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. |
ሕ--ግ- --ፍ--ኢ- ንገብር-ዘ-ና-።
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
h---ī-gi-i-‘ir-fi-- --a -i-e--ri-z----- ።
h-ijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ።
-----------------------------------------
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
શું ગરમી છે! |
እንታይ--ይ-------ዩ!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
i----y- -ay----i--arur--yu!
initayi ‘ayineti haruri yu!
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-!
---------------------------
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
શું ગરમી છે!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. |
እወ-----ኣዝ----ር-ኣ-።
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
iwe፣--o-ī a---- h-r--- ---።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o-
---------------------------
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે.
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. |
ና- ባልኮን--ኺድ።
ናብ ባልኮን ንኺድ።
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
n-b- b-li-o-- n-ẖ--i።
nabi balikoni nih-īdi።
n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i-
----------------------
nabi balikoni niẖīdi።
|
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ.
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
|
કાલે અહીં પાર્ટી છે. |
ጽ---ኣብ----ቲ ኣ-።
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
ts-i--h-i ab-zī--ari-- a-o።
ts’ibah-i abizī paritī alo።
t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o-
---------------------------
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
કાલે અહીં પાર્ટી છે.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
તમે પણ આવો છો? |
ትመጹ -ኹም?
ትመጹ ዲኹም?
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
ti---s’---īh-um-?
timets’u dīh-umi?
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
તમે પણ આવો છો?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. |
እወ፣-ን--‘ው- ተዓዲም---ና።
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
i--፣ n-h-i--‘w-ni --‘--īm-na īna።
iwe፣ nih-ina‘wini te‘adīmina īna።
i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a-
---------------------------------
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે.
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|