શું તમને પહેલેથી જ વાહન ચલાવવાની મંજૂરી છે?
هل-س-ح ل- ---ا-- --سي---؟
هل سمح لك بقيادة السيارة؟
-ل س-ح ل- ب-ي-د- ا-س-ا-ة-
---------------------------
هل سمح لك بقيادة السيارة؟
0
hl-s-m----a----qi--a- a---a-?
hl samah lak biqiadat alsyar?
h- s-m-h l-k b-q-a-a- a-s-a-?
-----------------------------
hl samah lak biqiadat alsyar?
શું તમને પહેલેથી જ વાહન ચલાવવાની મંજૂરી છે?
هل سمح لك بقيادة السيارة؟
hl samah lak biqiadat alsyar?
શું તમને હજુ સુધી દારૂ પીવાની છૂટ છે?
هل --ح-لك--شر- -ل-ح-ل؟
هل سمح لك بشرب الكحول؟
-ل س-ح ل- ب-ر- ا-ك-و-؟-
------------------------
هل سمح لك بشرب الكحول؟
0
h- sa--h---k-----i------ku----?
hl samah lak bishirib alkuhula?
h- s-m-h l-k b-s-i-i- a-k-h-l-?
-------------------------------
hl samah lak bishirib alkuhula?
શું તમને હજુ સુધી દારૂ પીવાની છૂટ છે?
هل سمح لك بشرب الكحول؟
hl samah lak bishirib alkuhula?
શું તમે એકલા વિદેશ જઈ શકો છો?
هل-س-ح--ك-با--ف- ب--ر-- --- ا--ار-؟
هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟
-ل س-ح ل- ب-ل-ف- ب-ف-د- إ-ى ا-خ-ر-؟-
-------------------------------------
هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟
0
h- s-ma- --- -i-----------fri-i- --i-a--alk--rj?
hl samah lak bialsafr bimufridik 'iilaa alkharj?
h- s-m-h l-k b-a-s-f- b-m-f-i-i- '-i-a- a-k-a-j-
------------------------------------------------
hl samah lak bialsafr bimufridik 'iilaa alkharj?
શું તમે એકલા વિદેશ જઈ શકો છો?
هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟
hl samah lak bialsafr bimufridik 'iilaa alkharj?
માટે મંજૂરી
يس-- -- -مك--أن
يسمح أن يمكن أن
ي-م- أ- ي-ك- أ-
---------------
يسمح أن يمكن أن
0
y-smah-'an ---- --n
yasmah 'an ymkn 'an
y-s-a- '-n y-k- '-n
-------------------
yasmah 'an ymkn 'an
માટે મંજૂરી
يسمح أن يمكن أن
yasmah 'an ymkn 'an
શું આપણને અહીં ધૂમ્રપાન કરવાની છૂટ છે?
أيم-ننا الت---ن --ا-
أيمكننا التدخين هنا؟
-ي-ك-ن- ا-ت-خ-ن ه-ا-
----------------------
أيمكننا التدخين هنا؟
0
aymkann- a----k--n-huna?
aymkanna altadkhin huna?
a-m-a-n- a-t-d-h-n h-n-?
------------------------
aymkanna altadkhin huna?
શું આપણને અહીં ધૂમ્રપાન કરવાની છૂટ છે?
أيمكننا التدخين هنا؟
aymkanna altadkhin huna?
શું અહીં ધૂમ્રપાનની મંજૂરી છે?
--سم-ح -ل--خ---هنا-
أمسموح التدخين هنا؟
-م-م-ح ا-ت-خ-ن ه-ا-
---------------------
أمسموح التدخين هنا؟
0
a--smuh ---a-kh--- huna?
amismuh altadkhiyn huna?
a-i-m-h a-t-d-h-y- h-n-?
------------------------
amismuh altadkhiyn huna?
શું અહીં ધૂમ્રપાનની મંજૂરી છે?
أمسموح التدخين هنا؟
amismuh altadkhiyn huna?
શું તમે ક્રેડિટ કાર્ડ વડે ચૂકવણી કરી શકો છો?
أ-----ا---- -ال---قة--ل-ئ---نية؟
أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟
-ي-ك- ا-د-ع ب-ل-ط-ق- ا-إ-ت-ا-ي-؟-
----------------------------------
أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟
0
a----n alda-- --a--i-a--t ---i-tmany?
aymkin aldafe bialbitaqat al'iytmany?
a-m-i- a-d-f- b-a-b-t-q-t a-'-y-m-n-?
-------------------------------------
aymkin aldafe bialbitaqat al'iytmany?
શું તમે ક્રેડિટ કાર્ડ વડે ચૂકવણી કરી શકો છો?
أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟
aymkin aldafe bialbitaqat al'iytmany?
શું તમે ચેક દ્વારા ચૂકવણી કરી શકો છો?
-يمك---لد---بش---
أيمكن الدفع بشيك؟
-ي-ك- ا-د-ع ب-ي-؟-
-------------------
أيمكن الدفع بشيك؟
0
a---k-n-a--a-----h--?
ayamkin aldafe bshyk?
a-a-k-n a-d-f- b-h-k-
---------------------
ayamkin aldafe bshyk?
શું તમે ચેક દ્વારા ચૂકવણી કરી શકો છો?
أيمكن الدفع بشيك؟
ayamkin aldafe bshyk?
શું તમે માત્ર રોકડ ચૂકવી શકો છો?
-يم---ال--ع-نقد-ً-
أيمكن الدفع نقدا-؟
-ي-ك- ا-د-ع ن-د-ً-
--------------------
أيمكن الدفع نقداً؟
0
ayumk-n-al---- -q--an?
ayumkin aldafe nqdaan?
a-u-k-n a-d-f- n-d-a-?
----------------------
ayumkin aldafe nqdaan?
શું તમે માત્ર રોકડ ચૂકવી શકો છો?
أيمكن الدفع نقداً؟
ayumkin aldafe nqdaan?
શું હું માત્ર એક ફોન કરી શકું?
أي---ن---جراء--خ-ب----ات----
أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟
-ي-ك-ن- إ-ر-ء م-ا-ر- ه-ت-ي-؟-
------------------------------
أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟
0
ayamak-nn-a-'----a- mukhabar-t hat-i?
ayamakannia 'iijra' mukhabarat hatfi?
a-a-a-a-n-a '-i-r-' m-k-a-a-a- h-t-i-
-------------------------------------
ayamakannia 'iijra' mukhabarat hatfi?
શું હું માત્ર એક ફોન કરી શકું?
أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟
ayamakannia 'iijra' mukhabarat hatfi?
શું હું તમને કંઈક પૂછી શકું?
ه- -ي--- -وجه-سؤالا-؟
هل لي أن أوجه سؤالا-؟
-ل ل- أ- أ-ج- س-ا-ا-؟-
-----------------------
هل لي أن أوجه سؤالاً؟
0
h- -i '-n-'---j-- ---laan?
hl li 'an 'uwajah swalaan?
h- l- '-n '-w-j-h s-a-a-n-
--------------------------
hl li 'an 'uwajah swalaan?
શું હું તમને કંઈક પૂછી શકું?
هل لي أن أوجه سؤالاً؟
hl li 'an 'uwajah swalaan?
હું હમણાં જ કંઈક કહી શકું?
------ن-لي-بأ- ---ل-ش-ئا--
أتسمحون لي بأن أقول شيئا-؟
-ت-م-و- ل- ب-ن أ-و- ش-ئ-ً-
----------------------------
أتسمحون لي بأن أقول شيئاً؟
0
at-sma-u- -i -i'-- 'a--- shy---n?
atasmahun li bi'an 'aqul shyyaan?
a-a-m-h-n l- b-'-n '-q-l s-y-a-n-
---------------------------------
atasmahun li bi'an 'aqul shyyaan?
હું હમણાં જ કંઈક કહી શકું?
أتسمحون لي بأن أقول شيئاً؟
atasmahun li bi'an 'aqul shyyaan?
તેને પાર્કમાં સૂવાની મંજૂરી નથી.
ل--يس-ح-----ال--م-------ن--ه-
لا يسمح له بالنوم في المنتزه.
-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- ا-م-ت-ه-
-------------------------------
لا يسمح له بالنوم في المنتزه.
0
l-- y-s--- l-h-bi-l---m-fi---m--tazi-.
laa yasmah lah bialnuwm fi almuntazih.
l-a y-s-a- l-h b-a-n-w- f- a-m-n-a-i-.
--------------------------------------
laa yasmah lah bialnuwm fi almuntazih.
તેને પાર્કમાં સૂવાની મંજૂરી નથી.
لا يسمح له بالنوم في المنتزه.
laa yasmah lah bialnuwm fi almuntazih.
તે કારમાં સૂઈ શકતો નથી.
لا--س-ح-له----ن-- ف---ل--ا--.
لا يسمح له بالنوم في السيارة.
-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- ا-س-ا-ة-
-------------------------------
لا يسمح له بالنوم في السيارة.
0
la- -asma--lah-b-a-nu----i -l--ya-a-a.
laa yasmah lah bialnuwm fi alsiyarata.
l-a y-s-a- l-h b-a-n-w- f- a-s-y-r-t-.
--------------------------------------
laa yasmah lah bialnuwm fi alsiyarata.
તે કારમાં સૂઈ શકતો નથી.
لا يسمح له بالنوم في السيارة.
laa yasmah lah bialnuwm fi alsiyarata.
તેને ટ્રેન સ્ટેશનમાં સૂવાની મંજૂરી નથી.
-- ي-م- ل--ب----م في مح-- --ق--ر.
لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.
-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- م-ط- ا-ق-ا-.-
-----------------------------------
لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.
0
l- ---mah -ah-b-al--w- f---a--t---al-a-a--.
la yasmah lah bialnawm fi mahatat alqatara.
l- y-s-a- l-h b-a-n-w- f- m-h-t-t a-q-t-r-.
-------------------------------------------
la yasmah lah bialnawm fi mahatat alqatara.
તેને ટ્રેન સ્ટેશનમાં સૂવાની મંજૂરી નથી.
لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.
la yasmah lah bialnawm fi mahatat alqatara.
શું આપણી પાસે બેઠક છે?
أ-مك-ن- ال---س-
أيمكننا الجلوس؟
-ي-ك-ن- ا-ج-و-؟-
-----------------
أيمكننا الجلوس؟
0
a-a-ka-n--al-u-u-a?
ayamkanna aljulusa?
a-a-k-n-a a-j-l-s-?
-------------------
ayamkanna aljulusa?
શું આપણી પાસે બેઠક છે?
أيمكننا الجلوس؟
ayamkanna aljulusa?
શું અમારી પાસે મેનુ છે?
--ا-ح- -ل---م، -- --ل--
لائحة الطعام، من فضلك؟
ل-ئ-ة ا-ط-ا-، م- ف-ل-؟-
-------------------------
لائحة الطعام، من فضلك؟
0
la--h-t---taeam-,-m-n fad-lk-?
layihat altaeami, min fadalka?
l-y-h-t a-t-e-m-, m-n f-d-l-a-
------------------------------
layihat altaeami, min fadalka?
શું અમારી પાસે મેનુ છે?
لائحة الطعام، من فضلك؟
layihat altaeami, min fadalka?
શું આપણે અલગથી ચૂકવણી કરી શકીએ?
-ي----ا--لدف--كل---- --ة؟
أيمكننا الدفع كل على حدة؟
-ي-ك-ن- ا-د-ع ك- ع-ى ح-ة-
---------------------------
أيمكننا الدفع كل على حدة؟
0
ay--k-----a-d-f- ---e--aa---?
ayamkanna aldafe kl ealaa hd?
a-a-k-n-a a-d-f- k- e-l-a h-?
-----------------------------
ayamkanna aldafe kl ealaa hd?
શું આપણે અલગથી ચૂકવણી કરી શકીએ?
أيمكننا الدفع كل على حدة؟
ayamkanna aldafe kl ealaa hd?