શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu to be allowed to   »   ar ‫السماح بفعل شيء‬

73 [ત્રણસત્તર]

to be allowed to

to be allowed to

‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

73 [thlathat wasabeuna]

‫السماح بفعل شيء‬

[alsamah bifiel shay'an]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
શું તમને પહેલેથી જ વાહન ચલાવવાની મંજૂરી છે? ‫هل-س-ح ل- ---ا-- --سي---؟‬ ‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟‬ ‫-ل س-ح ل- ب-ي-د- ا-س-ا-ة-‬ --------------------------- ‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟‬ 0
hl-s-m----a----qi--a- a---a-? hl samah lak biqiadat alsyar? h- s-m-h l-k b-q-a-a- a-s-a-? ----------------------------- hl samah lak biqiadat alsyar?
શું તમને હજુ સુધી દારૂ પીવાની છૂટ છે? ‫هل --ح-لك--شر- -ل-ح-ل؟‬ ‫هل سمح لك بشرب الكحول؟‬ ‫-ل س-ح ل- ب-ر- ا-ك-و-؟- ------------------------ ‫هل سمح لك بشرب الكحول؟‬ 0
h- sa--h---k-----i------ku----? hl samah lak bishirib alkuhula? h- s-m-h l-k b-s-i-i- a-k-h-l-? ------------------------------- hl samah lak bishirib alkuhula?
શું તમે એકલા વિદેશ જઈ શકો છો? ‫هل-س-ح--ك-با--ف- ب--ر-- --- ا--ار-؟‬ ‫هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟‬ ‫-ل س-ح ل- ب-ل-ف- ب-ف-د- إ-ى ا-خ-ر-؟- ------------------------------------- ‫هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟‬ 0
h- s-ma- --- -i-----------fri-i- --i-a--alk--rj? hl samah lak bialsafr bimufridik 'iilaa alkharj? h- s-m-h l-k b-a-s-f- b-m-f-i-i- '-i-a- a-k-a-j- ------------------------------------------------ hl samah lak bialsafr bimufridik 'iilaa alkharj?
માટે મંજૂરી يس-- -- -مك--أن يسمح أن يمكن أن ي-م- أ- ي-ك- أ- --------------- يسمح أن يمكن أن 0
y-smah-'an ---- --n yasmah 'an ymkn 'an y-s-a- '-n y-k- '-n ------------------- yasmah 'an ymkn 'an
શું આપણને અહીં ધૂમ્રપાન કરવાની છૂટ છે? ‫أيم-ننا الت---ن --ا-‬ ‫أيمكننا التدخين هنا؟‬ ‫-ي-ك-ن- ا-ت-خ-ن ه-ا-‬ ---------------------- ‫أيمكننا التدخين هنا؟‬ 0
aymkann- a----k--n-huna? aymkanna altadkhin huna? a-m-a-n- a-t-d-h-n h-n-? ------------------------ aymkanna altadkhin huna?
શું અહીં ધૂમ્રપાનની મંજૂરી છે? ‫--سم-ح -ل--خ---هنا-‬ ‫أمسموح التدخين هنا؟‬ ‫-م-م-ح ا-ت-خ-ن ه-ا-‬ --------------------- ‫أمسموح التدخين هنا؟‬ 0
a--smuh ---a-kh--- huna? amismuh altadkhiyn huna? a-i-m-h a-t-d-h-y- h-n-? ------------------------ amismuh altadkhiyn huna?
શું તમે ક્રેડિટ કાર્ડ વડે ચૂકવણી કરી શકો છો? ‫أ-----ا---- -ال---قة--ل-ئ---نية؟‬ ‫أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟‬ ‫-ي-ك- ا-د-ع ب-ل-ط-ق- ا-إ-ت-ا-ي-؟- ---------------------------------- ‫أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟‬ 0
a----n alda-- --a--i-a--t ---i-tmany? aymkin aldafe bialbitaqat al'iytmany? a-m-i- a-d-f- b-a-b-t-q-t a-'-y-m-n-? ------------------------------------- aymkin aldafe bialbitaqat al'iytmany?
શું તમે ચેક દ્વારા ચૂકવણી કરી શકો છો? ‫-يمك---لد---بش---‬ ‫أيمكن الدفع بشيك؟‬ ‫-ي-ك- ا-د-ع ب-ي-؟- ------------------- ‫أيمكن الدفع بشيك؟‬ 0
a---k-n-a--a-----h--? ayamkin aldafe bshyk? a-a-k-n a-d-f- b-h-k- --------------------- ayamkin aldafe bshyk?
શું તમે માત્ર રોકડ ચૂકવી શકો છો? ‫-يم---ال--ع-نقد-ً-‬ ‫أيمكن الدفع نقدا-؟‬ ‫-ي-ك- ا-د-ع ن-د-ً-‬ -------------------- ‫أيمكن الدفع نقداً؟‬ 0
ayumk-n-al---- -q--an? ayumkin aldafe nqdaan? a-u-k-n a-d-f- n-d-a-? ---------------------- ayumkin aldafe nqdaan?
શું હું માત્ર એક ફોન કરી શકું? ‫أي---ن---جراء--خ-ب----ات----‬ ‫أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟‬ ‫-ي-ك-ن- إ-ر-ء م-ا-ر- ه-ت-ي-؟- ------------------------------ ‫أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟‬ 0
ayamak-nn-a-'----a- mukhabar-t hat-i? ayamakannia 'iijra' mukhabarat hatfi? a-a-a-a-n-a '-i-r-' m-k-a-a-a- h-t-i- ------------------------------------- ayamakannia 'iijra' mukhabarat hatfi?
શું હું તમને કંઈક પૂછી શકું? ‫ه- -ي--- -وجه-سؤالا-؟‬ ‫هل لي أن أوجه سؤالا-؟‬ ‫-ل ل- أ- أ-ج- س-ا-ا-؟- ----------------------- ‫هل لي أن أوجه سؤالاً؟‬ 0
h- -i '-n-'---j-- ---laan? hl li 'an 'uwajah swalaan? h- l- '-n '-w-j-h s-a-a-n- -------------------------- hl li 'an 'uwajah swalaan?
હું હમણાં જ કંઈક કહી શકું? ‫------ن-لي-بأ- ---ل-ش-ئا--‬ ‫أتسمحون لي بأن أقول شيئا-؟‬ ‫-ت-م-و- ل- ب-ن أ-و- ش-ئ-ً-‬ ---------------------------- ‫أتسمحون لي بأن أقول شيئاً؟‬ 0
at-sma-u- -i -i'-- 'a--- shy---n? atasmahun li bi'an 'aqul shyyaan? a-a-m-h-n l- b-'-n '-q-l s-y-a-n- --------------------------------- atasmahun li bi'an 'aqul shyyaan?
તેને પાર્કમાં સૂવાની મંજૂરી નથી. ‫ل--يس-ح-----ال--م-------ن--ه-‬ ‫لا يسمح له بالنوم في المنتزه.‬ ‫-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- ا-م-ت-ه-‬ ------------------------------- ‫لا يسمح له بالنوم في المنتزه.‬ 0
l-- y-s--- l-h-bi-l---m-fi---m--tazi-. laa yasmah lah bialnuwm fi almuntazih. l-a y-s-a- l-h b-a-n-w- f- a-m-n-a-i-. -------------------------------------- laa yasmah lah bialnuwm fi almuntazih.
તે કારમાં સૂઈ શકતો નથી. ‫لا--س-ح-له----ن-- ف---ل--ا--.‬ ‫لا يسمح له بالنوم في السيارة.‬ ‫-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- ا-س-ا-ة-‬ ------------------------------- ‫لا يسمح له بالنوم في السيارة.‬ 0
la- -asma--lah-b-a-nu----i -l--ya-a-a. laa yasmah lah bialnuwm fi alsiyarata. l-a y-s-a- l-h b-a-n-w- f- a-s-y-r-t-. -------------------------------------- laa yasmah lah bialnuwm fi alsiyarata.
તેને ટ્રેન સ્ટેશનમાં સૂવાની મંજૂરી નથી. ‫-- ي-م- ل--ب----م في مح-- --ق--ر.‬ ‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.‬ ‫-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- م-ط- ا-ق-ا-.- ----------------------------------- ‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.‬ 0
l- ---mah -ah-b-al--w- f---a--t---al-a-a--. la yasmah lah bialnawm fi mahatat alqatara. l- y-s-a- l-h b-a-n-w- f- m-h-t-t a-q-t-r-. ------------------------------------------- la yasmah lah bialnawm fi mahatat alqatara.
શું આપણી પાસે બેઠક છે? ‫أ-مك-ن- ال---س-‬ ‫أيمكننا الجلوس؟‬ ‫-ي-ك-ن- ا-ج-و-؟- ----------------- ‫أيمكننا الجلوس؟‬ 0
a-a-ka-n--al-u-u-a? ayamkanna aljulusa? a-a-k-n-a a-j-l-s-? ------------------- ayamkanna aljulusa?
શું અમારી પાસે મેનુ છે? ‫--ا-ح- -ل---م، -- --ل--‬ ‫ لائحة الطعام، من فضلك؟‬ ‫ ل-ئ-ة ا-ط-ا-، م- ف-ل-؟- ------------------------- ‫ لائحة الطعام، من فضلك؟‬ 0
la--h-t---taeam-,-m-n fad-lk-? layihat altaeami, min fadalka? l-y-h-t a-t-e-m-, m-n f-d-l-a- ------------------------------ layihat altaeami, min fadalka?
શું આપણે અલગથી ચૂકવણી કરી શકીએ? ‫-ي----ا--لدف--كل---- --ة؟‬ ‫أيمكننا الدفع كل على حدة؟‬ ‫-ي-ك-ن- ا-د-ع ك- ع-ى ح-ة-‬ --------------------------- ‫أيمكننا الدفع كل على حدة؟‬ 0
ay--k-----a-d-f- ---e--aa---? ayamkanna aldafe kl ealaa hd? a-a-k-n-a a-d-f- k- e-l-a h-? ----------------------------- ayamkanna aldafe kl ealaa hd?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -