શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Possessive pronouns 1   »   ar ‫ضمائر الملكية 1‬

66 [છઠ્ઠી]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

‫66 [ستة وستون]‬

66 [stat wastun]

‫ضمائر الملكية 1‬

[idmayir almalakiat 1]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
મારો મતલબ છે ‫-ن---ــ-ـــ-ـ-ي / ـــ--ي‬ ‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬ ‫-ن- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ي / ـ-ـ-ـ-‬ -------------------------- ‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬ 0
ana- -y / y anaa y / y a-a- y / y ----------- anaa y / y
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. ‫-ا -----فتا-ي-‬ ‫لا أجد مفتاحي.‬ ‫-ا أ-د م-ت-ح-.- ---------------- ‫لا أجد مفتاحي.‬ 0
l-a--ajid--muf---h-a. laa 'ajidu mufatahia. l-a '-j-d- m-f-t-h-a- --------------------- laa 'ajidu mufatahia.
મને મારી ટિકિટ મળી નથી. ‫ل- أ---ت--رة س---.‬ ‫لا أجد تذكرة سفري.‬ ‫-ا أ-د ت-ك-ة س-ر-.- -------------------- ‫لا أجد تذكرة سفري.‬ 0
l-a -a---u ta-h--rata- s-fri. laa 'ajidu tadhkiratan safri. l-a '-j-d- t-d-k-r-t-n s-f-i- ----------------------------- laa 'ajidu tadhkiratan safri.
તમે તમારા ‫--نت--ــ-ـ--ـ-ـ--/ -‬ ‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬ ‫ أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك- ك- ---------------------- ‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬ 0
'a-- k/-k 'ant k/ k '-n- k- k ---------- 'ant k/ k
તમને તમારી ચાવી મળી? ‫-ل-و------تاح--‬ ‫هل وجدت مفتاحك؟‬ ‫-ل و-د- م-ت-ح-؟- ----------------- ‫هل وجدت مفتاحك؟‬ 0
h- wa---a- m-f-a--? hl wajadat miftahk? h- w-j-d-t m-f-a-k- ------------------- hl wajadat miftahk?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? ‫---وجد---ذ--- --ر-؟‬ ‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬ ‫-ل و-د- ت-ك-ة س-ر-؟- --------------------- ‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬ 0
h- -aja-a--------ra--s---ka? hl wajadat tadhkirat safrka? h- w-j-d-t t-d-k-r-t s-f-k-? ---------------------------- hl wajadat tadhkirat safrka?
તે છે ‫-و --ـ------ -ــ-ـه- ه‬ ‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬ ‫-و ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ـ-ـ-/ ه- ------------------------ ‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬ 0
hw ---h hw h/ h h- h- h -------- hw h/ h
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? ‫أت--م--ين--و-----حه؟‬ ‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬ ‫-ت-ل- أ-ن ه- م-ت-ح-؟- ---------------------- ‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬ 0
ata-l-m --y--h------t--u-? ataelam 'ayn hu mufatahuh? a-a-l-m '-y- h- m-f-t-h-h- -------------------------- ataelam 'ayn hu mufatahuh?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? ‫أ-ع-م-أ-ن-هي-ت--رة س--ه؟‬ ‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬ ‫-ت-ل- أ-ن ه- ت-ك-ة س-ر-؟- -------------------------- ‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬ 0
at--lam----n hi-------r-t-sa-a--? ataelam 'ayn hi tadhkirat safarh? a-a-l-m '-y- h- t-d-k-r-t s-f-r-? --------------------------------- ataelam 'ayn hi tadhkirat safarh?
તેણી - તેણી ‫هي ـ---ـ----ـ-ه- /-ـ-ـها‬ ‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬ ‫-ي ـ-ـ-ـ-ـ-ـ- ه- / ـ-ـ-ا- -------------------------- ‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬ 0
hi --a /--a hi ha / ha h- h- / h- ----------- hi ha / ha
તમારા પૈસા ગયા. ‫لق- -قد- نق--ها-‬ ‫لقد فقدت نقودها.‬ ‫-ق- ف-د- ن-و-ه-.- ------------------ ‫لقد فقدت نقودها.‬ 0
l-ad f--ada- -u--d-ha. lqad faqadat nuquduha. l-a- f-q-d-t n-q-d-h-. ---------------------- lqad faqadat nuquduha.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. ‫ك-----ه- -ق-ت-بط-قت-- ا---ت-ا---.‬ ‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬ ‫-م- أ-ه- ف-د- ب-ا-ت-ا ا-إ-ت-ا-ي-.- ----------------------------------- ‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬ 0
km--'ana-- fa---------aq-t-ha----i-t------t-. kma 'anaha faqadat bitaqatiha al'iitamaniata. k-a '-n-h- f-q-d-t b-t-q-t-h- a-'-i-a-a-i-t-. --------------------------------------------- kma 'anaha faqadat bitaqatiha al'iitamaniata.
અમે અમારા ‫ن-ن --ـ-ـــ-ـ -ا‬ ‫نحن ـــــــــ نا‬ ‫-ح- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ن-‬ ------------------ ‫نحن ـــــــــ نا‬ 0
nhan -a nhan na n-a- n- -------- nhan na
અમારા દાદા બીમાર છે. ‫ج--ا -ري--‬ ‫جدنا مريض.‬ ‫-د-ا م-ي-.- ------------ ‫جدنا مريض.‬ 0
j-u-a-mu--d-. jduna murida. j-u-a m-r-d-. ------------- jduna murida.
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. ‫جدتنا-ب-حة---د-.‬ ‫جدتنا بصحة جيدة.‬ ‫-د-ن- ب-ح- ج-د-.- ------------------ ‫جدتنا بصحة جيدة.‬ 0
jdat-a-bis---- -ay--a--. jdatna bisihat jayidata. j-a-n- b-s-h-t j-y-d-t-. ------------------------ jdatna bisihat jayidata.
તમે તમારું ‫أنت- ـــ---ـ-- -م ـ-ـ-كم/أ---- -ـــ-ـ-ـ ـ--ن‬ ‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتن- ــــــــ ــكن‬ ‫-ن-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ك- ـ-ـ-ك-/-ن-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك-‬ ---------------------------------------------- ‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن‬ 0
an-u- -k-m--m-a--n --n antum kam km/antn kin a-t-m k-m k-/-n-n k-n ----------------------- antum kam km/antn kin
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? ‫-ا أط-ا-- --ن-وا-دكم؟‬ ‫يا أطفال، أين والدكم؟‬ ‫-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ك-؟- ----------------------- ‫يا أطفال، أين والدكم؟‬ 0
ya- -a-fa-- -a---w--dakm-? yaa 'atfal, 'ayn waldakma? y-a '-t-a-, '-y- w-l-a-m-? -------------------------- yaa 'atfal, 'ayn waldakma?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? ‫-ا -ط-------ن وا-د---؟‬ ‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬ ‫-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ت-م-‬ ------------------------ ‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬ 0
y----atf--- -ayn wald---kam? yaa 'atfal, 'ayn waldatukam? y-a '-t-a-, '-y- w-l-a-u-a-? ---------------------------- yaa 'atfal, 'ayn waldatukam?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -